ផ្លូវនៃការអប់រំគឺពិបាក
លោក Nguyen Tan Thanh កើតនិងធំដឹងក្តីក្នុងគ្រួសារដែលមានប្រពៃណីស្ទូឌីយោនៅស្រុក Binh Tan ខេត្ត Vinh Long ។ តាំងពីកុមារភាពមក សិស្សឈ្មោះ Thanh ចូលចិត្តអានសៀវភៅ រៀនភាសាអង់គ្លេស បារាំង និងហាត់សរសេរកំណាព្យ Tang... បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ថ្នាក់បឋមសិក្សានៅ Vinh Long សិស្ស Thanh ត្រូវបានគ្រួសារបញ្ជូនទៅកាន់ Can Tho ដើម្បីប្រឡងចូលវិទ្យាល័យ Phan Thanh Gian ។
ក្នុងកម្រិតនេះ លោក Thanh ជាអកុសលបានកើតជំងឺហឺត ដែលប៉ះពាល់ដល់ការសិក្សារបស់គាត់យ៉ាងខ្លាំង។ អស់រយៈពេល 12 ឆ្នាំ គ្រួសាររបស់គាត់បានព្យាយាមព្យាបាលគាត់ ប៉ុន្តែជំងឺនេះនៅតែលងបន្លាច Thanh រហូតដល់គាត់មានអាយុ 22 ឆ្នាំ។
លោក Thanh បាននិយាយថា បន្ទាប់ពីឆ្លងកាត់ការលំបាកជាច្រើន ហើយរៀនចប់ថ្នាក់ទី ២ នៅ Can Tho គាត់បានខ្ចប់កាបូប ហើយទៅ Saigon ដើម្បីបន្តសញ្ញាបត្រមធ្យមសិក្សាទុតិយភូមិ។ ក្រោយពីសិក្សាមួយរយៈមកនៅឆ្នាំ ១៩៦៥ លោក Thanh បានបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់វិទ្យាល័យពីរគឺ គណិតវិទ្យា និងអក្សរសាស្ត្រ។
ដោយសារតែមានសញ្ញាបត្រគណិតវិទ្យា និងអក្សរសាស្ត្រ លោក ថាញ់ ត្រូវបានគេទទួលយកទៅបង្រៀននៅមណ្ឌលពីរក្នុងអំឡុងពេលនេះ។ អរគុណដែលគាត់មានលុយសម្រាប់ចំណាយលើការរស់នៅរបស់គាត់ និងរៀបចំសម្រាប់សាកលវិទ្យាល័យ។
នៅឆ្នាំ 1967 លោក Thanh ត្រូវបានចូលរៀននៅនាយកដ្ឋានអក្សរសាស្ត្រនៃសាកលវិទ្យាល័យ Can Tho ។ ដោយការឧស្សាហ៍ព្យាយាម ការខិតខំប្រឹងប្រែង និងការស្រឡាញ់ការសរសេរតាំងពីកុមារភាព បន្ទាប់ពីសិក្សារយៈពេល 5 ឆ្នាំ លោក Thanh បានទទួលបរិញ្ញាបត្រផ្នែកអក្សរសាស្ត្រនៅឆ្នាំ 1972 ។ នេះគឺជាថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រផ្នែកអក្សរសាស្ត្រដំបូងគេរបស់សាកលវិទ្យាល័យ Can Tho ។
ភាពរីករាយនៃការបង្រៀននៅវិទ្យាល័យ Can Tho City (បច្ចុប្បន្នវិទ្យាល័យ Chau Van Liem) មិនយូរប៉ុន្មាន ភរិយារបស់លោក Thanh បានធ្លាក់ខ្លួនឈឺជាទម្ងន់។ មិនយូរប៉ុន្មាន ប្រពន្ធរបស់គាត់ក៏បានលាចាកលោក ដោយបន្សល់ទុកកូនតូចៗចំនួន៤នាក់ កូនច្បងអាយុជាង៨ឆ្នាំ កូនពៅទើបតែអាយុជាង១ឆ្នាំ។
ក្នុងនាមជាឪពុកទោល លោក ថាញ់ បានដាក់ពាក្យធ្វើការបង្រៀនជាច្រើន បន្ទាប់មកគាត់ក្រោកពីដំណេកនៅម៉ោង ២-៣ ទៀបភ្លឺ ជិះកង់នាំមនុស្សទៅផ្សារ រកស៊ីដើម្បីរកប្រាក់ចិញ្ចឹមកូន និងចូលរៀនថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ជាមួយនឹងការងារ «គោះក្បាលកូន» ប្រាក់ខែរបស់លោក Thanh មិនអាចបង់ថ្លៃសិក្សាថ្នាក់អនុបណ្ឌិត និងអាហារ និងការអប់រំរបស់កូនតូចៗទាំងបួននាក់របស់គាត់បានទេ។
រំលឹកពីអតីតកាល លោក ថាញ់ បានចែករំលែកថា៖ “មានពេលខ្លះគ្រួសារខ្ញុំជួបការលំបាក ដែលត្រូវបញ្ជូនកូនពីរនាក់ទៅឲ្យឪពុកម្តាយ និងសាច់ញាតិមើលថែ ដើម្បីឱ្យខ្ញុំផ្តោតសំខាន់លើការការពារនិក្ខេបបទរបស់ចៅហ្វាយនាយ។ អ្វីដែលនឹកស្មានមិនដល់ គឺនៅពេលដែលនិក្ខេបបទជិតបញ្ចប់ អ្នកគ្រប់គ្រងរបស់ខ្ញុំក៏បានលាចាកលោកទៅ ដូច្នេះជាលើកទី៣ ការសិក្សារបស់ខ្ញុំត្រូវរំខាន។
បន្ទាប់ពីហេតុការណ៍នោះ លោក ថាញ់ បានផ្ដោតលើការបង្រៀន និងបើកមជ្ឈមណ្ឌលភាសាបរទេស និងការបកប្រែ។ ជាមួយនឹងប្រាក់ទាំងអស់ដែលគាត់រកបាន លោក Thanh បានមើលថែកូនស្រីទាំងបួនរបស់គាត់; ទោះបីជាពេលខ្លះ កូនរបស់គាត់ត្រូវអង្គុយលក់ចេកអាំង បោកខោអាវ ជួលជាដើម ដើម្បីរកប្រាក់ជួយឪពុក។ ដោយការលះបង់របស់លោក ថាញ់ កូនទាំងបួនបានសិក្សារៀនសូត្រដោយឧស្សាហ៍ព្យាយាម។ អាស្រ័យហេតុនេះ កូនៗរបស់លោក ថាញ់ ពេលនេះ បានបញ្ចប់ការសិក្សាពីសកលវិទ្យាល័យ មានគ្រួសារ និងមានការងារមានស្ថិរភាព។
លោកតាអាយុ ៨៧ឆ្នាំ គ្រោងទទួលសញ្ញាបត្រអនុបណ្ឌិត និងបណ្ឌិត
យោងតាមលោក Thanh គាត់បានចូលនិវត្តន៍នៅឆ្នាំ 1995។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមក លោក Thanh បានផ្តោតពេលវេលាទាំងអស់របស់គាត់ទៅលើមជ្ឈមណ្ឌលភាសាបរទេស និងការបកប្រែរបស់គាត់។ ក្នុងអំឡុងពេលដែលលោកលះបង់ក្នុងអាជីពជាអ្នកបណ្តុះបណ្តាល លោក Thanh បានសិក្សាជាបន្តបន្ទាប់ ជាពិសេសភាសាបរទេស។
យោងតាមសាស្ត្រាចារ្យ Ha Thanh Toan (អតីតនាយកសាកលវិទ្យាល័យ Can Tho ដែលជាអតីតនិស្សិតរបស់លោក Thanh) អស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ មជ្ឈមណ្ឌលរបស់លោក Thanh គឺជាកន្លែងកម្មសិក្សាសម្រាប់និស្សិតនៃនាយកដ្ឋានភាសាបរទេស។ គាត់ចេះភាសាជាច្រើន តែងតែងប់ងល់នឹងវិជ្ជាជីវៈរបស់គាត់ និងលះបង់ចំពោះសិស្សរបស់គាត់។
លោក ថាញ់ បន្តថា ពេលរៀនចប់វិទ្យាល័យ គាត់ចេះភាសាអង់គ្លេស បារាំង និងចិន។ ពីភាសាទាំងបីនេះ លោក Thanh បានរៀនភាសាអាល្លឺម៉ង់ អ៊ីតាលី អេស្ប៉ាញ រុស្ស៊ី ម៉ាឡេស៊ី កូរ៉េ និងជប៉ុន។ អាស្រ័យហេតុនេះ មជ្ឈមណ្ឌលបកប្រែរបស់លោក ថាញ់ ត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ចក្នុងការបកប្រែប្រាំបីភាសា។
ពេលកំពុងនិយាយជាមួយអ្នកសារព័ត៌មាន ទូរស័ព្ទរបស់លោក Thanh បានបន្លឺឡើងជាបន្តបន្ទាប់។ មានការទូរស័ព្ទមកពីមិត្តភ័ក្ដិឆ្ងាយសួរបន្ទាប់ពីបានឃើញដំណឹងអំពីគាត់ប្រឡងចូលរៀនចប់ថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រ; ហៅទៅផ្ញើការបកប្រែ ការអញ្ជើញឱ្យសរសេរអត្ថបទ...
ចែករំលែកអំពីផែនការរបស់គាត់ដើម្បីទទួលបានសញ្ញាបត្រអនុបណ្ឌិតផ្នែកអក្សរសាស្ត្រ លោក Thanh បាននិយាយថា "ខ្ញុំបានរង់ចាំថ្នាក់នេះ 2-3 ឆ្នាំមកហើយ។ មុននោះ ខ្ញុំបានផ្ញើអ៊ីមែលទៅសាកលវិទ្យាល័យចំនួន 5 ដោយសួរអំពីថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រ និងកម្មវិធីបណ្តុះបណ្តាលថ្នាក់បណ្ឌិត។ សំណាងហើយដែលសាកលវិទ្យាល័យ Can Tho បានបើកថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រ និងបណ្តុះបណ្តាលថ្នាក់បណ្ឌិតផងដែរ។ ដូច្នេះហើយខ្ញុំបានចុះឈ្មោះចូលរៀនថ្នាក់បណ្ឌិត ហើយនឹងចាប់ផ្តើមការប្រឡងថ្ងៃទី 2 ខែសីហា។
ដោយក្តីរំភើបរីករាយនោះ លោក Thanh ក៏បានប្រាប់យើងថា កាលពីពេលថ្មីៗនេះ ក្រុមប្រឹក្សាភិបាលនៃសាកលវិទ្យាល័យ Can Tho បានផ្តល់អាហារូបករណ៍រយៈពេលមួយឆ្នាំដល់គាត់ ហើយសមាគមន៍លើកកម្ពស់ការអប់រំទីក្រុង Can Tho ទើបតែសរសើរគាត់ថាជាមនុស្សចាស់ដែលមានស្វ័យភាព។ ការលើកទឹកចិត្តទាំងនេះមានអត្ថន័យខ្លាំងណាស់សម្រាប់គាត់ ព្រោះកាលពីមុនការសិក្សារបស់គាត់ជួបការលំបាកជាច្រើន។
លោក Thanh ចែករំលែកថា៖ “មិត្តភ័ក្តិ និងកូនៗបារម្ភពីការសិក្សារបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា សុខភាពខ្ញុំល្អ ការសិក្សាថ្នាក់អនុបណ្ឌិត និងបណ្ឌិត ភាគច្រើនត្រូវចំណាយលើការស្រាវជ្រាវ ដូច្នេះហើយ ខ្ញុំមិនមានអារម្មណ៍សំពាធច្រើនទេ ព្រោះខ្ញុំមានទម្លាប់អាន ស្រាវជ្រាវ និងសរសេរ។ ដោយសារសុខភាពមានកម្រិត ខ្ញុំបានស្នើឱ្យកាត់បន្ថយពេលវេលាបណ្តុះបណ្តាលរបស់ខ្ញុំ ដែលមានន័យថា ខ្ញុំត្រូវសិក្សាបន្ថែម ដើម្បីបានបរិញ្ញាបត្រជាន់ខ្ពស់វៀតណាម។ តែងតែធ្វើល្អដើម្បីបំពេញបំណងប្រាថ្នានេះ ដូចដែលលោកពូបានបង្រៀន៖ សិក្សា សិក្សាបន្ថែម សិក្សាជារៀងរហូត»។
ទោះបីជាលោកមានអាយុ ៨៧ ឆ្នាំក៏ដោយ ប៉ុន្តែលោក Thanh នៅតែមានសុខភាពល្អ និងមានស្មារតីច្បាស់លាស់។ ជារៀងរាល់ថ្ងៃ គាត់ទទួល និងឆ្លើយតបទៅអ៊ីមែល ទំនាក់ទំនងសាច់ញាតិ និងមិត្តភក្តិភាគច្រើននៅលើ Zalo ។ គាត់តែងតែទៅមជ្ឈមណ្ឌលភាសាបរទេស និងបកប្រែជាមួយបុគ្គលិក 4 នាក់ដែលមានភាពរីករាយ។ បច្ចុប្បន្ន លោក ថាញ់ កំពុងរង់ចាំការបើកថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រជាផ្លូវការ ដើម្បីបំពេញបំណងចង់រៀនអក្សរសាស្ត្រ និងសិល្បៈវៀតណាម ដែលលោកមានតាំងពីនៅរៀន។
លោក ង្វៀន តាន់ថាញ់ បានក្លាយជាមនុស្សស្គាល់ច្រើននៅពេលលោកតាំងចិត្តថានឹងទទួលសញ្ញាប័ត្រអនុបណ្ឌិតនៅអាយុ ៨៧ ឆ្នាំ។លោកក៏ត្រូវបានមនុស្សជាច្រើនកោតសរសើរផងដែរព្រោះលោកចេះភាសាចំនួន ១០ ។ ជាពិសេស សហគមន៍អក្សរសាស្ត្រ និងសិល្បៈក៏ស្គាល់ពីទេពកោសល្យរបស់លោក Thanh ក្នុងផ្នែកអក្សរសាស្ត្រ គំនូរ និង តន្ត្រី ។ រហូតមកដល់បច្ចុប្បន្ន លោកបានបោះពុម្ពជាង ២០ បណ្តុំនៃកំណាព្យ រឿង តន្ត្រី និងវិចិត្រសិល្បៈ ដូចជា៖ សរទរដូវ សារភាព (កំណាព្យ - គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍ - ២០០៤); Love Wharf (កំណាព្យ - គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍ ២០០៨); ស្រលាញ់តែម្តងគត់ (រឿងខ្លី - សមាគមអ្នកនិពន្ធ - ២០២១); ស្រលាញ់គ្នារហូត (Music Collection - Music Publishing House - 2013)...
លើសពីនេះ លោក Thanh ក៏បានកែសម្រួល អាន និងបកប្រែការប្រមូលកំណាព្យជាង 25 ផងដែរ៖ កំណាព្យនៃរាជវង្ស Duong និង Ly ដោយ Ngo Ho Anh Khoi (សមាគមអ្នកនិពន្ធ Publishing House - 2013); មាតុភូមិ ដោយ Tran Tuyen (Culture - Literature Publishing House - 2016); ជីវិត និងកំណាព្យ ដោយ ហ៊ុយ វ៉ាន់បា (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពសមាគមអ្នកនិពន្ធ - ២០២១)...
ប្រភព៖ https://daibieunhandan.vn/giao-duc--y-te1/tp-can-tho-cuu-giao-chuc-87-tuoi-thong-thao-10-ngon-ngu-quyet-tam-lay-bang-mach-si-van-hoc--i378797/
Kommentar (0)