កប.អនឡាញ - ក្នុងឱកាសអបអរសាទរទិវាវប្បធម៌អានសៀវភៅវៀតណាមលើកទី៤ ឆ្នាំ២០២៥ និងក្នុងឱកាសសម្ពោធបណ្តុំកំណាព្យ “ពពកសសក់ម្តាយ” នាថ្ងៃទី ១៣ មេសា នៅ ទីក្រុងហាណូយ រោងពុម្ព Kim Dong បានរៀបចំពិធីឧទ្ទេសនាម និងផ្លាស់ប្តូរសម័យប្រជុំដោយប្រធានបទ “ពពកសសក់ម្តាយ៖ បើកទំព័រកំណាព្យ”។

ការប្រមូលកំណាព្យ “ពពកស និងសក់ម្តាយ” របស់អ្នកនិពន្ធ Truong Anh Tu ជាមួយនឹងគំនូរដោយវិចិត្រករ Quyen Thai បោះពុម្ពដោយ Kim Dong Publishing House បង្កើតឡើងវិញនូវភាពស្រស់ស្អាតនៃកំណាព្យតាមរបៀបសាមញ្ញ បរិសុទ្ធ និងគ្មានកំហុស។
អ្នកនិពន្ធបានចែករំលែកថា៖ «ខ្ញុំមិនដែលមានបំណងចង់សរសេរកំណាព្យសម្រាប់កុមារ ឬមនុស្សធំទេ ពេលខ្ញុំសរសេរកំណាព្យ ខ្ញុំមានតែក្រដាសមួយនៅពីមុខខ្ញុំ អ្នកអានរបស់ខ្ញុំអាចជាកុមារ យុវវ័យ មនុស្សវ័យកណ្តាល ឬមនុស្សចាស់… អ្វីដែលសំខាន់នោះគឺថា តាមរយៈកំណាព្យខ្ញុំអាចបង្ហាញពីអារម្មណ៍ និងគំនិតរបស់ខ្ញុំ។ កំណាព្យ អាស្រ័យលើសមត្ថភាពភាសា និងការយល់ឃើញរបស់មនុស្សម្នាក់ៗ”។

ប្រហែលជាអរគុណចំពោះរឿងនោះ កំណាព្យនិមួយៗនៅក្នុងបណ្តុំ "ពពកស និងសក់ម្តាយ" មានភាពស្និទ្ធស្នាលនឹងមនុស្សគ្រប់វ័យ វាជាអារម្មណ៍សាមញ្ញៗ ប៉ុន្តែស្រាលៗអំពីអ្វីៗជុំវិញខ្លួន តាមរយៈក្រសែភ្នែកកំណាព្យរបស់ Truong Anh Tu។ រូបភាពដែលលេចចេញនៅក្នុងកំណាព្យរបស់គាត់គឺច្បាស់លាស់ និងពោរពេញដោយក្ដីស្រឡាញ់។
នោះគឺជារូបភាពម្តាយចិញ្ចឹមកូនដូចជាស្រលាញ់ ពិភពលោក ដ៏មានតម្លៃរបស់ខ្លួនក្នុងកំណាព្យ "សុបិននៃសុភមង្គល"។ ឬរូបភាពរដូវរងាដែលធ្លាប់ស្គាល់នៃស្រុកកំណើតនៅក្នុងបទចម្រៀង "ដើមឈើរដូវរងា" ...

អត្ថាធិប្បាយលើការប្រមូលកំណាព្យ “ពពកស និងសក់ម្តាយ” អ្នកនិពន្ធ Le Phuong Lien បានចែករំលែកថា ទោះបីជានាងមិនសរសេរកំណាព្យក៏ដោយ ក៏នាងអានកំណាព្យច្រើន ហើយឃើញថា Truong Anh Tu មានសំឡេងកំណាព្យខុសពីអ្នកនិពន្ធដទៃទៀត។ ស្នាដៃរបស់ Truong Anh Tu មានគំនិតរបស់មនុស្សដែលមានបទពិសោធន៍ សំបូរទៅដោយអត្ថន័យ ប៉ុន្តែបានសម្តែងជាភាសាស្លូតត្រង់ និងបរិសុទ្ធ។
កវី Truong Anh Tu កើតនៅឆ្នាំ ១៩៦៧ នៅទីក្រុងហាណូយ ហើយបានរស់នៅ និងធ្វើការក្នុងប្រទេសអាល្លឺម៉ង់អស់រយៈពេលជាង ៣០ ឆ្នាំ។ កំណាព្យរបស់គាត់ត្រូវបានបោះពុម្ព និងជ្រើសរើសនៅក្នុងកាសែត ទស្សនាវដ្តី តាមវិទ្យុ និងទូរទស្សន៍។ នៅក្នុង anthologies របស់អ្នកបោះពុម្ពផ្សាយ; មាននៅក្នុងបណ្ណាល័យសាកលវិទ្យាល័យក្នុងស្រុក និងអន្តរជាតិ។ ប្រើប្រាស់ជាឯកសារស្រាវជ្រាវ បង្រៀនភាសាវៀតណាមដល់និស្សិតនៅបរទេស។ ដកស្រង់ជាសំណួរប្រឡង និងបោះពុម្ពក្នុងសៀវភៅសិក្សានៅប្រទេសវៀតណាម...
គាត់បានបោះពុម្ពការប្រមូលកំណាព្យ "អារម្មណ៍" (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពអក្សរសិល្ប៍ - 2007); ការប្រមូលកំណាព្យ "រដូវផ្កាដែលអ្នកនិយាយ" (សមាគមអ្នកនិពន្ធ - 2018); វៀតណាម - ការប្រមូលកំណាព្យពីរភាសាប៉ូឡូញ "Hoa ban mai" - "Poranne Kwiaty" (នៅប៉ូឡូញ - 2021) ។
ប្រភព៖ https://hanoimoi.vn/trang-may-toc-me-tap-tho-am-ap-tran-ngap-yeu-thuong-gia-dinh-698783.html
Kommentar (0)