ដូច្នេះ គោលការណ៍ទូទៅនៅពេលដាក់ឈ្មោះគឺដើម្បីជៀសវាងការបង្កភាពច្របូកច្របល់ទាក់ទងនឹងប្រភេទ ភាពជាម្ចាស់ វិសាលភាពនៃប្រតិបត្តិការ ស្ថាប័នគ្រប់គ្រង គុណភាព ឬឋានៈរបស់គ្រឹះស្ថានឧត្តម សិក្សា និងដើម្បីជៀសវាងការប្រើប្រាស់ពាក្យដែលបង្ហាញពីចំណងជើង ឬចំណាត់ថ្នាក់។

លើសពីនេះ ក្រសួងមិនតម្រូវឱ្យប្រើប្រាស់ពាក្យ ឬនិមិត្តសញ្ញាដែលដូចគ្នាបេះបិទ ឬស្រដៀងគ្នា ហើយបង្កការភាន់ច្រឡំជាមួយឈ្មោះស្ថាប័នរដ្ឋ អង្គភាពកងកម្លាំងប្រដាប់អាវុធ អង្គការ នយោបាយ និងសង្គម ស្ថាប័នអប់រំ ស្ថាប័នបណ្តុះបណ្តាលវិជ្ជាជីវៈ ឬស្ថាប័នឧត្តមសិក្សាផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រទេស ឬនៅបរទេសឡើយ។

ឈ្មោះត្រូវតែឆ្លុះបញ្ចាំងយ៉ាងត្រឹមត្រូវអំពីទម្រង់ច្បាប់ សិទ្ធិក្នុងការផ្តល់សញ្ញាបត្រ និងកម្រិតនៃការបណ្តុះបណ្តាលដូចដែលបានកំណត់ដោយច្បាប់។ ការប្រើប្រាស់ពាក្យ "សាកលវិទ្យាល័យ" "មហាវិទ្យាល័យ" និង "វិទ្យាស្ថាន" ត្រូវតែស្របនឹងលក្ខខណ្ឌនៃការបង្កើត និងរចនាសម្ព័ន្ធអង្គការដែលត្រូវបានអនុម័តដោយអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។

ឈ្មោះ​មិនត្រូវ​ប្រើ​ពាក្យ ឬ​ឃ្លា​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​ជា «ជាតិ» ឬ​បង្ហាញ​ពី​ឋានៈ​ពិសេស («អន្តរជាតិ», «ជាតិ», «វៀតណាម», « ហូជីមិញ », «អន្តរជាតិ», «ជាតិ», «រដ្ឋ») ទេ លុះត្រាតែ​អាជ្ញាធរ​មាន​សមត្ថកិច្ច​បាន​ពិនិត្យ និង​សម្រេច។

យោងតាមសេចក្តីព្រាងច្បាប់នេះ ស្ថាប័នឧត្តមសិក្សាក៏ត្រូវមានឈ្មោះថាជាភាសាវៀតណាមផងដែរ លើកលែងតែក្នុងករណីដែលស្ថាប័នទាំងនោះត្រូវបានបង្កើតឡើងក្រោមកិច្ចព្រមព្រៀងរវាងរដ្ឋាភិបាលវៀតណាម និងរដ្ឋាភិបាលបរទេស។

ឈ្មោះ​វៀតណាម​រួមមាន៖ ឃ្លា​មួយ​ដែល​កំណត់​ប្រភេទ​ស្ថាប័ន​ឧត្តមសិក្សា (សាកលវិទ្យាល័យ មហាវិទ្យាល័យ បណ្ឌិត្យសភា)។ ឃ្លា​មួយ​ដែល​កំណត់​វិស័យ ឬ​វិជ្ជាជីវៈ​នៃ​ការ​បណ្តុះបណ្តាល (បើ​ចាំបាច់)។ និង​ឈ្មោះ​ត្រឹមត្រូវ ដែល​អាច​ជា​ឈ្មោះ​ទីកន្លែង​ក្នុង​ស្រុក ឬ​ឈ្មោះ​របស់​ឥស្សរជន​វប្បធម៌ ឬ​ប្រវត្តិសាស្ត្រ។

កុំផ្សំពាក្យវៀតណាម និងពាក្យបរទេសក្នុងឈ្មោះវៀតណាម; ពាក្យដែលប្រើត្រូវតែមានអត្ថន័យ ស្តង់ដារ និងត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាទូទៅជាភាសាវៀតណាម។

ឈ្មោះបរទេស ឬឈ្មោះពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិ ត្រូវតែជាការបកប្រែសមមូលនៃឈ្មោះវៀតណាម។ ពួកវាមិនត្រូវបង្កើនកម្រិត ឋានៈ ឬប្រភេទបើប្រៀបធៀបទៅនឹងឈ្មោះវៀតណាមឡើយ។

លើសពីនេះ ឈ្មោះដូមេនអ៊ីនធឺណិត ឈ្មោះពាណិជ្ជកម្ម និងអក្សរកាត់ដែលប្រើក្នុងប្រតិបត្តិការត្រូវតែស្របនឹងឈ្មោះវៀតណាម និងឈ្មោះបរទេស។ ប្រសិនបើប្រើអក្សរកាត់ វាមិនត្រូវបង្កការភាន់ច្រឡំជាមួយស្ថាប័នអប់រំផ្សេងទៀតឡើយ។

បទប្បញ្ញត្តិបច្ចុប្បន្នមិនបានផ្តល់នូវគោលការណ៍លម្អិតបែបនេះទេ ប៉ុន្តែគ្រាន់តែទាមទារថាឈ្មោះមិនត្រូវដូចគ្នាបេះបិទ ឬបង្កការភាន់ច្រឡំជាមួយឈ្មោះរបស់គ្រឹះស្ថានឧត្តមសិក្សាដែលបានបង្កើតឡើង ឬចុះបញ្ជីផ្សេងទៀតឡើយ។ ធានាបាននូវភាពច្បាស់លាស់នៃភាសា មិនប្រើពាក្យ ឬនិមិត្តសញ្ញាដែលរំលោភលើប្រពៃណី និងទំនៀមទម្លាប់ប្រវត្តិសាស្ត្រ វប្បធម៌ សីលធម៌របស់ប្រទេសជាតិ។ និងមិនបង្កឱ្យមានការភាន់ច្រឡំទាក់ទងនឹងឋានៈ ចំណាត់ថ្នាក់ ឬខ្លឹមសារកម្មវិធីសិក្សារបស់សាលា។

W-thi-dai-hoc-1.jpg
រូបភាព៖ ថាញ់ ហ៊ុង

សេចក្តីព្រាងច្បាប់នេះក៏រួមបញ្ចូលបទប្បញ្ញត្តិទាក់ទងនឹងការដាក់ឈ្មោះសាខាផងដែរ។

ដូច្នេះ សម្រាប់សាខានៃស្ថាប័នឧត្តមសិក្សាបរទេសនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម ឈ្មោះត្រូវតែរួមបញ្ចូលធាតុផ្សំដូចខាងក្រោម៖ ឈ្មោះស្ថាប័នឧត្តមសិក្សាបរទេសជាភាសាវៀតណាម; ឈ្មោះប្រទេសដែលស្ថាប័ននេះត្រូវបានបង្កើតឡើង; និងឃ្លា "សាខា" បន្ទាប់មកដោយទីតាំងភូមិសាស្ត្រដែលត្រូវគ្នា។ សាខានានាមិនអាចប្រើឈ្មោះ ឬពាក្យដែលអាចត្រូវបានបកស្រាយខុសថាជាស្ថាប័នសាធារណៈ ជាតិ ឬឧបត្ថម្ភដោយរដ្ឋាភិបាល រួមទាំងពាក្យថា "ជាតិ" "រដ្ឋ" "សហព័ន្ធ" "រាជវង្ស" "រដ្ឋាភិបាល" ឬពាក្យស្រដៀងគ្នា លុះត្រាតែមានការយល់ព្រមពីអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។ ឈ្មោះសាខាមិនអាចត្រូវបានផ្តល់ឱ្យតាមរបៀបដែលបង្ហាញថាសាខានោះជា "អន្តរជាតិ" "អន្តររដ្ឋាភិបាល" ឬមានសិទ្ធិផ្តល់សញ្ញាបត្រដោយឯករាជ្យនោះទេ លុះត្រាតែមានការអនុញ្ញាតពីអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។

ចំពោះសាខាសាខានៃស្ថាប័នឧត្តមសិក្សាវៀតណាម ឈ្មោះត្រូវតែរួមបញ្ចូល៖ ឃ្លា "សាខាសាខា"; ឈ្មោះស្ថាប័នឧត្តមសិក្សា; និងឈ្មោះតំបន់ដែលសាខាសាខាស្ថិតនៅ។ ឈ្មោះសាខាសាខាត្រូវតែឆ្លុះបញ្ចាំងយ៉ាងត្រឹមត្រូវអំពីវិសាលភាពនៃសិទ្ធិអំណាច និងមុខងារដូចដែលបានកំណត់ដោយអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច; វាមិនត្រូវបង្ហាញពីកម្រិតខ្ពស់នៃសិទ្ធិអំណាច អំណាច ឬប្រភេទជាងស្ថាប័នមេនោះទេ។ ឈ្មោះរបស់មនុស្សល្បីៗ ឈ្មោះទីកន្លែងពិសេស ឬពាក្យដែលបង្កើតចំណាប់អារម្មណ៍នៃឯករាជ្យភាពពីស្ថាប័នឧត្តមសិក្សា មិនអាចប្រើប្រាស់បានទេ លុះត្រាតែមានការយល់ព្រមពីអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។

ក្រសួងអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាលកំពុងស្វែងរកមតិយោបល់លើសេចក្តីព្រាងនេះរហូតដល់ថ្ងៃទី ២៧ ខែធ្នូ។

ប្រភព៖ https://vietnamnet.vn/du-kien-khong-cho-dung-tu-quoc-te-quoc-gia-khi-dat-ten-truong-dai-hoc-2474266.html