
សាកលវិទ្យាល័យ សេដ្ឋកិច្ចជាតិ - រូបថត៖ NEU
ក្រសួងអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាល កំពុងរៀបចំសេចក្តីព្រាងក្រឹត្យមួយដែលរៀបរាប់លម្អិត និងណែនាំការអនុវត្តមាត្រាមួយចំនួននៃច្បាប់ស្តីពីការអប់រំកម្រិតឧត្តមសិក្សា ហើយកំពុងស្វែងរកមតិយោបល់រហូតដល់ថ្ងៃទី ២៨ ខែធ្នូ។
យោងតាមក្រសួង អប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាល គោលការណ៍ទូទៅនៅពេលដាក់ឈ្មោះសាកលវិទ្យាល័យ និងសាខានៃស្ថាប័នអប់រំបរទេសនៅវៀតណាម គឺថាឈ្មោះទាំងនោះមិនត្រូវបង្កការភាន់ច្រឡំទាក់ទងនឹងប្រភេទ ភាពជាម្ចាស់ វិសាលភាពនៃប្រតិបត្តិការ ស្ថាប័នគ្រប់គ្រង គុណភាព ឬឋានៈរបស់ស្ថាប័នអប់រំឧត្តមសិក្សានោះទេ។
កុំប្រើពាក្យដែលបង្ហាញពីឋានៈ ឬឋានៈ; កុំប្រើពាក្យ ឬនិមិត្តសញ្ញាដែលដូចគ្នាបេះបិទ ឬស្រដៀងគ្នាដែលធ្វើឲ្យមានការភាន់ច្រឡំទៅនឹងឈ្មោះរបស់ភ្នាក់ងាររដ្ឋ អង្គភាពកងកម្លាំងប្រដាប់អាវុធ អង្គការនយោបាយ និងសង្គម ស្ថាប័នអប់រំ ស្ថាប័នបណ្តុះបណ្តាលវិជ្ជាជីវៈ ឬស្ថាប័នឧត្តមសិក្សានៅក្នុងប្រទេស ឬស្ថាប័នអប់រំបរទេសផ្សេងទៀត។
ឈ្មោះសាកលវិទ្យាល័យ ឬសាខាសាខាត្រូវតែឆ្លុះបញ្ចាំងយ៉ាងត្រឹមត្រូវអំពីស្ថានភាពផ្លូវច្បាប់ អាជ្ញាធរផ្តល់សញ្ញាបត្រ និងកម្រិតនៃការបណ្តុះបណ្តាលដូចដែលបានកំណត់ដោយច្បាប់។ ការប្រើប្រាស់ពាក្យ «សាកលវិទ្យាល័យ» «មហាវិទ្យាល័យ» ឬ «វិទ្យាស្ថាន» ត្រូវតែស្របនឹងលក្ខខណ្ឌនៃការបង្កើត និងរចនាសម្ព័ន្ធអង្គការដែលត្រូវបានអនុម័តដោយអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។
ជាពិសេស សេចក្តីព្រាងបទបញ្ជាហាមឃាត់ការប្រើប្រាស់ពាក្យ ឬឃ្លាដែលមានលក្ខណៈជា «ជាតិ» ឬបង្ហាញពីឋានៈពិសេស រួមមាន៖ «អន្តរជាតិ» «ជាតិ» «វៀតណាម» «ហូជីមិញ» «អន្តរជាតិ» «ជាតិ» «រដ្ឋ» លុះត្រាតែមានការពិនិត្យ និងសម្រេចដោយអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។
ក្រសួងតម្រូវឱ្យឈ្មោះស្ថាប័នឧត្តមសិក្សាត្រូវតែមានឈ្មោះវៀតណាម លើកលែងតែក្នុងករណីដែលស្ថាប័ននេះត្រូវបានបង្កើតឡើងក្រោមកិច្ចព្រមព្រៀងរវាងរដ្ឋាភិបាលវៀតណាម និងរដ្ឋាភិបាលបរទេស។
ឈ្មោះវៀតណាមរួមមាន៖ ឃ្លាមួយដែលកំណត់ប្រភេទស្ថាប័នឧត្តមសិក្សា (សាកលវិទ្យាល័យ សាលាសាកលវិទ្យាល័យ បណ្ឌិត្យសភា)។ ឃ្លាមួយដែលកំណត់វិស័យ ឬវិជ្ជាជីវៈនៃការបណ្តុះបណ្តាល (បើចាំបាច់)។ និងឈ្មោះត្រឹមត្រូវ ដែលអាចជាឈ្មោះទីកន្លែងក្នុងស្រុក ឬឈ្មោះរបស់ឥស្សរជនវប្បធម៌ ឬប្រវត្តិសាស្ត្រ។
កុំផ្សំភាសាវៀតណាម និងភាសាបរទេសក្នុងឈ្មោះវៀតណាម។ ពាក្យដែលប្រើត្រូវតែមានអត្ថន័យ ស្តង់ដារ និងត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាទូទៅជាភាសាវៀតណាម។ ឈ្មោះបរទេស ឬឈ្មោះពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិ ត្រូវតែជាការបកប្រែសមមូលនៃឈ្មោះវៀតណាម។ ពួកវាមិនត្រូវបង្កើនកម្រិត ឋានៈ ឬប្រភេទបើប្រៀបធៀបទៅនឹងឈ្មោះវៀតណាមឡើយ។
ទាក់ទងនឹងបទប្បញ្ញត្តិស្តីពីការដាក់ឈ្មោះសាខានៃគ្រឹះស្ថានឧត្តមសិក្សាបរទេសនៅវៀតណាម ក្រសួងតម្រូវឱ្យឈ្មោះសាខានៃបរិវេណសាលាត្រូវតែរួមបញ្ចូលធាតុផ្សំដូចខាងក្រោម៖ ឈ្មោះគ្រឹះស្ថានឧត្តមសិក្សាបរទេសជាភាសាវៀតណាម; ឈ្មោះប្រទេសដែលគ្រឹះស្ថានឧត្តមសិក្សាត្រូវបានបង្កើតឡើង; និងឃ្លាថា "សាខានៃបរិវេណសាលា" បន្ទាប់មកដោយទីតាំងភូមិសាស្ត្រដែលត្រូវគ្នា។
ឈ្មោះជាភាសាបរទេសនៃសាខាសាខាត្រូវតែរួមបញ្ចូលឈ្មោះពេញរបស់គ្រឹះស្ថានឧត្តមសិក្សាបរទេស ឈ្មោះប្រទេសនៃគ្រឹះស្ថានឧត្តមសិក្សានោះ និងឃ្លាថា "Campus" ឬ "Branch Campus" បន្ទាប់មកដោយទីតាំងភូមិសាស្ត្រដែលត្រូវគ្នា។
សាខានានាមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យប្រើឈ្មោះ ឬពាក្យដែលអាចត្រូវបានបកស្រាយខុសថាជាស្ថាប័នសាធារណៈ ជាតិ ឬឧបត្ថម្ភដោយរដ្ឋាភិបាលនៃប្រទេសវៀតណាមទេ រួមទាំងពាក្យថា "ជាតិ" "រដ្ឋ" "សហព័ន្ធ" "រាជវង្ស" "រដ្ឋាភិបាល" ឬពាក្យស្រដៀងគ្នានេះទេ លុះត្រាតែមានការយល់ព្រមផ្សេងពីនេះពីអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ច។
សាខានានាមិនត្រូវដាក់ឈ្មោះតាមរបៀបដែលផ្តល់ចំណាប់អារម្មណ៍ថាជា "អន្តរជាតិ" "អន្តររដ្ឋាភិបាល" ឬមានសិទ្ធិអំណាចក្នុងការផ្តល់សញ្ញាបត្រដោយឯករាជ្យដោយគ្មានការអនុញ្ញាតពីអាជ្ញាធរមានសមត្ថកិច្ចឡើយ។
បច្ចុប្បន្ននេះ នៅប្រទេសវៀតណាម មានសាកលវិទ្យាល័យជាច្រើនដែលមានឈ្មោះជាភាសាវៀតណាមដូចគ្នា ប៉ុន្តែឈ្មោះជាភាសាអង់គ្លេសខុសគ្នា។
ជាពិសេស សាកលវិទ្យាល័យជាតិអប់រំហាណូយ មានឈ្មោះជាភាសាអង់គ្លេសថា "សាកលវិទ្យាល័យជាតិអប់រំហាណូយ" សាកលវិទ្យាល័យគរុកោសល្យហាណូយ ២ មានឈ្មោះជាភាសាអង់គ្លេសថា "សាកលវិទ្យាល័យគរុកោសល្យហាណូយ ២" និងសាកលវិទ្យាល័យអប់រំទីក្រុងហូជីមិញ មានឈ្មោះជាភាសាអង់គ្លេសថា "សាកលវិទ្យាល័យអប់រំទីក្រុងហូជីមិញ"។
ថ្មីៗនេះ មហាវិទ្យាល័យវិជ្ជាជីវៈទីក្រុងឡុងដ៍សម្រាប់ការរចនា និងការសិក្សាម៉ូដ (ហាណូយ) មានឈ្មោះពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិថា មហាវិទ្យាល័យវិជ្ជាជីវៈទីក្រុងឡុងដ៍សម្រាប់ការរចនា និងការសិក្សាម៉ូដ (ហាណូយ)។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ សាលានេះប្រើឈ្មោះវៀតណាមថា "London Academy of Design and Fashion" សម្រាប់ការផ្សព្វផ្សាយនៅលើគេហទំព័រផ្លូវការរបស់ខ្លួន ដែលបណ្តាលឱ្យសិស្សជាច្រើនយល់ច្រឡំ និងមិនដឹងថាវាជា "មហាវិទ្យាល័យវិជ្ជាជីវៈ"។
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/bo-giao-duc-du-kien-cam-dung-cac-tu-quoc-te-quoc-gia-khi-dat-ten-truong-dai-hoc-20251220090028393.htm






Kommentar (0)