Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'신분증'과 '신분증 카드'

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/12/2023

[광고_1]

위 문장에서 "can cuoc" 는 "뿌리, 발"을 의미합니다. 이는 중국어에서 유래한 합성어로, "can" (根)과 "cuoc" (脚) 두 단어가 결합된 형태입니다. "can" 은 나무 뿌리, 기초, 기원 등을 의미하며, "cuoc" 은 사람이나 동물의 발, 식물의 작은 뿌리 등을 의미합니다.

중국어로 '건족 (根脚/跟腳, gēn jiǎo )'이라는 합성어는 발꿈치, 식물이나 건물의 뿌리, 사물의 기초, 적절한 신발 사이즈(북방 방언), 직계 후계자, 하인, 조수 등을 의미합니다("이 건족은 주인에게 매우 충성스럽다" - 국어사전 ). 그러나 이 글에서 건족은 "가계, 출신, 배경"을 의미합니다("…, 나는 손가락을 깨물고 종이에 피를 쓰고, 부모님의 이름과 건족의 유래를 자세히 적었다" - 서유기 부록 8장).

베트남에서 신분증(Identity Card)이라는 용어는 프랑스 식민지 시대에 등장했는데, 프랑스어 단어 'Carte d'identité' 에서 번역된 것입니다. 예를 들어, Tran Thuc Linh의 저서 "Legal Nouns Briefly Explained" (1965)에는 "Identité(carte d'): 신분증. 1918년 11월 9일자 법령에 따라 신분증이 제정되었다" (561쪽)라는 구절이 있습니다. 1946년 9월 6일, 베트남민주 공화국 주석은 신분증 대신 시민카드를 사용하도록 하는 법령을 발표했습니다. 1957년부터 시민카드는 신분증 ( 신분증 또는 신분증 으로 약칭)으로 대체되었습니다. 2016년부터 신분증은 시민 신분증 으로 대체되었습니다. 2023년 11월 27일 국회는 국민신분증 의 명칭을 신분증 으로 변경하는 신분증법 개정안을 통과시켰다(2024년 7월 1일부터 시행).

남베트남에서는 1975년 4월까지 신분증이라는 용어를 사용했습니다. 중국-베트남어이기는 하지만 신분증은 중국에서 사용하는 해당 용어인 신분증 (身分證, Shēnfèn zhèng)의 번역이 아닙니다. 신분증 의 원형은 당나라 시대에 황실에서 어부 (魚符)라는 이름으로 발급하여 관리들에게 지급하는 데 사용되었습니다. 어부는 물고기 모양의 나무 또는 금속 물체로, 좌우로 두 조각으로 나뉘며 고정하기 위한 작은 구멍이 뚫려 있고 관리의 이름, 직장, 계급이 새겨져 있습니다. 명나라 시대에 신분증은 나바이 (牙牌)라고 불리는 모든 계층에 사용되었습니다. 오늘날 중국의 현대 신분증은 대부분 컴퓨터로 스캔하고 읽을 수 있는 첨단 스마트 카드입니다.

일본인도 신분 증명서 (身分證, miぶん しょ우)라는 용어를 사용하지만, 신분 증명서 (身分証明書, umiぶんしょуめいしょ)나 약어 ID(영어: 신분 증명서)라는 표현을 자주 사용합니다. 우리는 이를 종종 "신분 증명 문서"라고 부릅니다.

오늘날 세계 여러 나라에서는 다양한 종류의 신분증을 사용하고 있습니다. 어떤 나라들은 신분증 대신 여권, 사회보장카드, 은행 신분증, 운전면허증 등을 사용합니다.


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data

같은 카테고리

베트남-폴란드, 다낭 하늘에 '빛의 교향곡' 그려
푸꾸옥처럼 아름다운 일몰을 감상할 수 있는 탄호아 해안 목조 다리가 화제를 모으고 있다.
수도의 여름 태양 아래 사각형 별을 든 여군과 남부 게릴라들의 아름다움
Cuc Phuong의 숲 축제 시즌

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품