Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Giữ dội' 또는 'dữ dội'가 올바른 철자인가요?

VTC NewsVTC News09/03/2025

"Giữ dội" 또는 "dữ dội"? 많은 사람들이 어떤 철자가 맞는지 확신하지 못합니다.


베트남어에는 발음이 비슷한 단어가 많아 표기할 때 혼란을 겪는 사람들이 많습니다. 예를 들어, 많은 사람들이 "giữ dội"와 "dữ dội" 중 어떤 것을 써야 할지 확신하지 못합니다.

'Giữ dữ' 또는 'dữ dữ'가 올바른 철자인가요? - 1

이 형용사는 강하고, 정상적인 한계를 넘어서며, 위험할 수도 있는 것을 묘사할 때 사용됩니다.

그렇다면 어떤 표현이 맞다고 생각하시나요? 아래 댓글에 의견을 남겨주세요.

이전 질문에 대한 답변: "Trấn cùớp" 또는 "chấn cùớp"?

"Chấn trọc"은 철자가 틀린 단어이며 아무런 의미도 없습니다. 만약 글이나 에세이에서 이 단어를 사용하셨다면, 이 실수를 피하도록 주의해 주세요.

정답은 "강도"입니다. 강도는 누군가를 위협하여 그 사람의 재산을 빼앗는 행위를 나타내는 동사입니다.

천칭


[광고_2]
출처: https://vtcnews.vn/giu-doi-hay-du-doi-moi-dung-chinh-ta-ar930426.html

댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
우리 고향 바다에서의 멸치잡이.

우리 고향 바다에서의 멸치잡이.

하비스트 스마일

하비스트 스마일

호치민 시의 생활을 엿볼 수 있습니다.

호치민 시의 생활을 엿볼 수 있습니다.