최근 들어 많은 사람들이 언어에 대해 격렬한 논쟁을 벌이고 있습니다. 예를 들어, 베트남 노래의 비표준 가사, 학교에서 영어를 제2 외국어로 가르치는 것 등이 있습니다.
이 문제는 새로운 것이 아니지만, 언어는 "매일의 음식과 음료"에 비유되기 때문에 각 개인의 영적 삶에 지대한 영향을 미치므로 다차원적인 효과를 쉽게 만들어낼 수 있습니다. 긍정적인 점은 때로는 격렬하고 모순되는 열띤 논쟁에도 불구하고, 대부분의 의견이 영어를 제대로 배우기 전에 베트남어, 즉 원어, 즉 모국어의 순수성을 보호해야 한다는 데 동의한다는 것입니다.
한 유명 번역가는 자신의 페이스북 페이지를 통해 베트남어의 순수성을 지키고 보존하기 위해 꾸준히 단어 사용법을 설명하고 있습니다. 그는 "베트남어는 아름답고 풍부합니다. 관용어와 속담은 참으로 아름다운 언어를 가지고 있습니다."라고 말한 적이 있습니다. 베트남어의 아름다움은 그가 30년간 번역가로 활동하는 동안 베트남어를 보존하고 보호하는 데 열정을 쏟게 했습니다.
이 기회에 아티스트, 특히 작곡가들은 자신의 작품을 "스스로 검토"하고, 혹시라도 잘못된 부분이 있다면 검토하여 수정해야 합니다. 일부 업계 관계자들은 업계와 국내 음악계의 현 상황에 대한 생각과 소감을 공유하며 구체적인 권고와 제안을 제시했습니다. 이는 그들의 투지와 진지한 직업적 태도를 보여주며, 사회의 존중과 공감을 얻고 공유될 가치가 있습니다.

가수 득푹(Duc Phuc)이 러시아에서 열린 인터비전 2025에서 "푸 동 티엔 브엉(Phu Dong Thien Vuong)"이라는 곡을 선보이며 우승을 차지했습니다. 이 곡은 음악가 호 호아이 아인(Ho Hoai Anh)이 시인 응우옌 주이(Nguyen Duy)의 시 "베트남 대나무(Vietnamese Bamboo)"에서 영감을 받아 작곡했으며, 높은 평가를 받은 가사를 담고 있습니다. (사진: 푸옹 아인)
음악에서 사람들은 종종 "기악", "음악과 가사"라는 개념을 사용하여 그 차이를 구분하고, 청중은 자신의 "취향"에 따라 음악을 선택합니다. 20세기와 21세기 첫 10년 동안의 베트남 음악은 역사와 시대의 흔적을 간직하고 있습니다. 대중에게 사랑받는 많은 작품들은 시에 맞춰 작곡된 음악입니다. 좋은 시, 아름다운 가사, 명확하고 웅장하며 낭만적인 언어는 작품이 시적이면서도 음악적이도록 합니다. 음악가, 시인, 가수의 올바른 만남은 우리에게 완벽한 음악 작품을 선사합니다.
멜로디, 리듬, 음악적 요소 외에도 각 노래의 가사는 청취자에게 똑같이 중요합니다. 노래는 청취자의 생각과 조화를 이루며 분위기를 대변할 수 있습니다. 가사가 시적이거나 운율이 맞고, 일상생활에 가까운 언어라면 청취자는 더 쉽게 공감하고, 기억하고, 기억할 것입니다. 실제로 많은 사람들이 "노래하듯 말하는" 능력을 가지고 있지만, 공연 분야에서는 많은 가수들이 마치 말하는 것처럼, 읽는 것처럼 노래하며, 혀가 꼬일 정도입니다. 이러한 노래의 경우, 청취자가 가사를 외워 따라 부르기는 쉽지 않습니다. 더 중요한 것은, 잭이나 여론의 비판을 받고 있는 일부 가수들의 경우처럼 많은 노래가 저속하고, 불쾌하고, 일탈적인 가사를 가지고 있다는 것입니다.
오늘날 일부 아티스트들의 음악 공연은 노래와 춤, 신체 퍼포먼스, 패션 까지 다양한 움직임을 담고 있습니다. 아마도 그래서 사람들이 서로에게 "콘서트 보러 가자"라고 말하는 것일지도 모릅니다. 음악의 가사와 멜로디를 듣고 느끼기보다는 눈으로 즐기는 것이죠.
예술에 혁신과 창의성이 필요하다는 것은 잘 알려져 있지만, 현대 음악의 흐름이 혁명 음악과 민족 전통 음악과 조화를 이루는지는 중요한 문제입니다. 베트남 음악을 작곡하고 연주하는 사람은 베트남어를 사랑하고, 베트남어에 능숙하며, 조국을 사랑하고, 대중에게 받아들여지고 시간이 흘러도 영원히 기억될 작품을 만들 수 있는 충분한 지식과 삶의 경험을 갖춘 사람이어야 합니다.
라오동신문에 따르면
출처: https://baoangiang.com.vn/giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-a465968.html






댓글 (0)