Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

프랑스 비밀경찰 문서에는 기자 응우옌 아이 꾸옥에 대한 내용이 무엇이라고 적혀 있나요?

'호치민은 세계적인 위대한 언론인이 될 수 있었지만 그는 조국의 독립과 베트남 인민의 행복을 위해 다른 길을 선택했습니다.'

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ19/06/2025

 Nguyễn Ái Quốc - Ảnh 1.

기자 응우옌 아이 꾸옥 - 사진 아카이브

이는 역사학자 알랭 루시코 박사가 베트남 혁명 언론의 날 100주년을 맞아 6월 18일 저녁 VTV1에서 방영한 특별 다큐멘터리 ' 기자 응우옌 아이 꾸옥: 프랑스 비밀 요원 문서 해독' 에서 내린 평가입니다.

기사는 유럽의 무관심을 부추긴다

1919년 6월 18일, 안남 주민들이 "안남의 애국자 응우옌 아이 꾸옥을 대신하여" 서명한 청원서가 승전국들이 참여하는 가운데 제1차 세계대전 이후 세계의 미래를 논의하기 위한 평화 회의에 제출되었습니다.

이는 안남 주민들의 정치적 권리와 민주주의를 요구하는 베트남 역사상 최초의 현대 정치 선언문입니다.

그러나 청원은 무시당했습니다. 그는 언론에 도움을 요청했고, 같은 해 6월 18일자 뤼마니테 (L'Humanité) 3면에는 청원을 소개하는 짧은 뉴스 기사가 실려 안남(Annamese) 사람들의 기본권을 지지한다는 그의 입장을 분명히 했습니다.

1919년 6월 27일, 응우옌 아이 꾸옥의 이름이 프랑스 언론에 공식적으로 처음 등장했습니다. 르 쿠리에 콜로니얼 1면에는 "심각한 순간"이라는 제목의 기사가 실려 청원을 비판했습니다.

"응우옌 아이 꾸옥은 안남 애국자들의 대변인입니다."라는 구절이 있습니다.

식민지 주민이 어떻게 청원을 이용해 프랑스 정부를 공격할 수 있습니까? 정말 터무니없습니다. 이런 식으로라면 식민지 주민은 우리 프랑스인과 동등해지고 곧 우리의 주인이 될 것입니다.

1920년 1월 30일 내무부 보고서에 따르면, 응우옌 아이 꾸옥은 이를 더 널리 퍼뜨리기 위해 자신의 저축을 모두 써서 전단지를 인쇄하고, 이를 6/8절의 '베트남 요청 노래'라는 전단지 형태로 엮어 국제 노동자와 노동자 모임에서 다른 베트남 사람들에게 직접 배포했습니다.

프랑스 역사학자 알랭 루시오는 "베트남뿐만 아니라 다른 식민지의 많은 사람들이 유럽의 무관심을 조장하고, 아시아의 존재를 상기시키고, 베트남과 식민지 세계의 문제점을 보여주는 것을 용감하고 유망한 행위로 여겼으며, 그것이 응우옌 아이 꾸옥의 첫 번째 이정표였다"고 표현했습니다.

Hồ sơ mật thám Pháp nói gì về nhà báo Nguyễn Ái Quốc? - Ảnh 2.

Nguyen Ai Quoc이 창간한 Thanh Nien 신문은 혁명을 선전하는 신문입니다. - 스크린샷

5일 후, 당시 프랑스 대통령의 조사 요청 이후 응우옌 아이 꾸옥의 모든 활동은 프랑스 경찰의 감시 하에 놓였습니다. 응우옌 아이 꾸옥이 누구이며, 어디에서 왔으며, 어떤 목적으로 왔는지에 대한 많은 보고서가 식민지부에 제출되었습니다.

이 영화는 프랑스에서 신문에 글을 쓰기 시작한 초기 시절, 레닌의 민족 및 식민지 문제에 관한 초안 테제를 처음 읽고 "기쁨의 눈물"을 흘렸던 순간, 그리고 베트남 최초의 공산주의자가 된 순간을 다룬다.

알랭 루시오 박사에 따르면, 뤼마니테는 최초의 신문이자 응우옌 아이 꾸옥의 기사를 가장 많이 게재한 신문이었습니다. 그 이전 15년 동안 이 신문에는 인도차이나 관련 기사가 단 한 건도 게재되지 않았습니다.

그는 "응우옌 아이 꾸옥은 투쟁에서 언론이 얼마나 날카로운 무기인지 빨리 깨달았습니다."라고 말했습니다.

Hồ sơ mật thám Pháp nói gì về nhà báo Nguyễn Ái Quốc? - Ảnh 3.

Nguyen Ai Quoc의 기사를 게재한 신문 le Paria - 스크린샷

10,000페이지 분량의 아카이브와 Nguyen Ai Quoc의 자랑스러운 목소리, Le Paria

이 영화는 1919년부터 1945년까지의 응우옌 아이 꾸옥-호치민에 대한 프랑스 비밀경찰의 문서를 해독합니다.

그 중에는 프랑스 해외 기록 보관소, 국회 기록 보관소, 프랑스 경찰청, 프랑스 국립도서관에 보관된 기자 응우옌 아이 꾸옥과 그의 저널리즘 작품에 대해 전혀 알려지지 않았거나 거의 알려지지 않은 귀중한 문서가 많이 있습니다. 또한 L'Humanite, La Vie Ouvrière 등의 신문 기록 보관소에 보관된 응우옌 아이 꾸옥의 원본 기사도 있습니다.

이번 자료는 지난 100년간 프랑스 국립문서보관소에 보관되어 온 탄니엔 신문 208호의 프랑스어 번역본 전체를 접할 수 있는 최초의 사례입니다. 이 자료는 이 신문의 혁명적인 저널리즘 양식, 특히 응우옌 아이 꾸옥(Nguyen Ai Quoc) 기자의 역할과 베트남 혁명을 보여줍니다.

영화 감독인 투 히엔 기자는 제작진이 최대 1만 페이지에 달하는 비밀 경찰 파일과 기사, 신문들을 처리해야 했다고 말했습니다. 응우옌 아이 꾸옥 감독은 이 자료들이 불쾌하다고 판단했습니다. 제작진은 TV 화면에 가장 적합한 것을 선택해야 했습니다.

그중에는 1922년 4월 1일자 르 파리아(Le Paria)의 유일한 원본이 있는데, 이는 비밀 요원들이 압수하여 프랑스 보안 기관에 보관했던 것입니다.

응우옌 아이 꾸옥은 르 파리아(Le Paria)에 7개의 필명을 사용하여 글을 썼습니다. 풍자와 풍자를 활용하여 응우옌 아이 꾸옥은 다양한 장르의 38편의 글을 썼는데, 이는 모국과 식민지에 큰 영향을 미쳤습니다.

 Nguyễn Ái Quốc - Ảnh 4.
 Nguyễn Ái Quốc - Ảnh 5.
 Nguyễn Ái Quốc - Ảnh 6.

응우옌 아이 꾸옥 관련 문서 다수 보관 - 사진: VTV

1923년, 응우옌 아이 꾸옥은 꾸옥 응우 문자로 된 신문 인 '비엣 남 혼'을 소중히 여겼습니다. 이는 동포들이 읽는 우리말 신문으로, 모든 사람이 눈을 뜨고 얼굴을 마주하기를 바랐습니다. 이것이 후에 탄 니엔 신문의 아이디어였습니다.

알랭 씨는 " 탄니엔은 청년, 국가적 대의와 베트남 애국 운동의 미래를 의미합니다."라고 말했습니다.

이 기간 동안 그에 대한 프랑스 비밀경찰의 기록에는 1925년부터 1930년까지의 탄니엔 신문 208개 호에 실린 모든 기사의 프랑스어 번역본이 보관되어 있었으며, 그 중 88개 호는 당시 응우옌 아이 꾸옥의 별칭이었던 리 투이가 주관한 것이었습니다.

이러한 번역은 단순하고 유머러스한 문체와 강자에 맞서는 용기를 보여줍니다.

주제로 돌아가기

출처: https://tuoitre.vn/ho-so-mat-tham-phap-noi-gi-ve-nha-bao-nguyen-ai-quoc-2025061909414227.htm


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

S자 모양의 땅에서 평화로운 아침을 맞이하다
불꽃놀이 폭발, 관광 활성화, 다낭, 2025년 여름 최고 성적
푸꾸옥 진주섬에서 야간 오징어 낚시와 불가사리 관찰을 경험하세요
하노이에서 가장 비싼 연꽃차를 만드는 과정을 알아보세요

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품