(Baohatinh.vn) - 하띤성 득토현 람쭝투이면 반싸 마을의 정문이 최근 건립되었지만, 마을 이름과 축하 문구가 한자로 크게 새겨진 것에 대해 일부 반발이 일고 있다.
Báo Hà Tĩnh•12/06/2025
반싸 마을(람쭝투이 면)의 성문은 2024년 6월부터 11월 사이에 건설되었습니다. 성문은 세 개의 출입구로 구성되어 있는데, 하나는 폭 6미터의 정문이고 다른 하나는 폭 1.2미터의 측면 출입구 두 개입니다. 측면 출입구는 장식용이며 출입에는 사용되지 않습니다. 정문은 지붕이 네 개(두 개의 주 지붕과 두 개의 박공 지붕)로 이루어져 있습니다. 지붕은 붉은 기와로 덮여 있고 흰색 페인트로 칠해져 조화로운 구조를 이루고 있습니다. 대문은 두 개의 기둥으로 이루어져 있으며, 두 기둥 모두 펜 모양을 하고 있습니다. 주 기둥과 대문 앞면에는 위에서 아래로 한자(전통 한자)가 새겨져 있고, 양쪽 측면 기둥에는 베트남어가 새겨져 있습니다. 대문 정면은 짙은 갈색으로 칠해져 있고, 위쪽에는 크고 노란색의 한자(전통 중국어)가 쓰여 있으며, 그 아래에는 "반싸 마을"이라는 이름이 작은 글씨로 쓰여 있습니다. 조사 결과, 마을 입구의 대문 건설 비용은 반자 마을 주민 한 명이 전액 부담한 것으로 밝혀졌습니다. 마을 입구의 대문은 2024년 말에 완공되었습니다.
...마을에서 나가는 문은 현재 골조 공사가 진행 중입니다. “우리 마을 사람들은 마을 문이 이렇게 웅장하고 아름답게 지어진 것을 매우 기뻐합니다. 온 마을의 자랑거리죠. 하지만 대부분의 사람들은 주 기둥에 새겨진 커다란 한자를 이해하지 못합니다. 아마도 보조 기둥에 새겨진 작은 베트남어 한자가 번역된 것일지도 모르겠네요.”라고 반싸 마을 주민인 응우옌 티 탐 씨는 말했다. 마을 입구에 주로 한자가 사용되고 베트남어는 작은 크기로 표시되거나 "번역"으로 표기되는 것은 다소 불편합니다. 특히 오늘날 젊은 세대를 비롯한 대부분의 사람들은 한자를 읽을 수 없기 때문입니다. 더 자세히 살펴보면, 번역된 내용조차 중국어-베트남어 표기법을 따르고 있어 이해하기 어렵습니다.
덕토 지역의 동타이 마을처럼 학문적 전통이 깊은 대규모 마을 입구에서도 사람들은 여전히 베트남 국어(Quốc ngữ)를 서예체로 사용하여 문화적 가치를 표현하고 있습니다. 이러한 방식은 농촌 풍경의 본질을 보존하는 데 더욱 적합하다고 여겨집니다.덕토현 인민위원회 문화 과학 정보부 부장인 레 티 후옌 짱 씨에 따르면, 마을 문 건설은 지방 당국과 마을 주민들이 결정하는 사항입니다. 문화과학정보부는 반싸 마을 문 건설과 관련하여 어떠한 통보도 받지 못했습니다. 만약 건설이 부적절하다고 판단될 경우, 지역 관습과 전통에 부합하고 해당 지역의 문화적, 미적 가치를 보호할 수 있도록 수정안을 제안할 예정입니다.
반싸 마을 대문에 새겨진 한자는 컴퓨터로 제작되어 획이 딱딱하고 부자연스럽습니다. 주 기둥과 부기둥에 새겨진 "번역" 또한 정확하지 않고 명확성과 간결성이 부족합니다. 한자는 장식적인 효과는 크지만 대부분의 사람들에게는 이해하기 어렵습니다. 현재 많은 마을 대문에서는 베트남어 서예로 쓴 베트남어 한자를 사용하고 있는데, 이는 베트남 시골 풍경과도 더 친숙하고 잘 어울립니다.
댓글 (0)