응우옌 홍 빈은 유명 시인 체란비엔의 단 4행 20단어 시 "색깔"에서 영감을 받아 "쯔엉사의 색깔"이라는 시를 썼습니다. 이곳은 수많은 꽃의 색깔이 결정체처럼 어우러진 곳으로, 바다와 섬에 대한 사랑, 주권 이정표에 선 해군 장병들의 본토에 대한 향수, 그리고 밤낮으로 굽이치는 파도가 바다 한가운데 있는 이 땅에 대한 전국 각지의 어린이, 노인, 남녀노소의 감사하는 마음을 상징합니다. 쯔엉사의 불멸의 색깔, 모든 이의 가슴속에 피어오르는 사랑과 행복의 색깔은 체란비엔의 시 "조국이여, 당신이 필요하다면, 나는 죽겠습니다/ 모든 집, 모든 길모퉁이, 모든 강을 위해..."라는 시를 떠올리게 합니다.
Nguyen Hong Vinh의 이 시를 정중하게 소개합니다.
트루옹 사 컬러스
Truong Sa까지 여러 번
체 가문 의 시 COLOR
그냥 가슴이 설레요
우울함이 흐르다:
백합빛 행복
갈대꽃의 색깔이 그리워요
찢어지는 색깔
망각에는 색깔이 없다?
푸른 바다 가운데
붉은 불교 깃발
피로 물든 황사
여러 세대 전
어떻게 잊을 수 있겠어?
그 해에 각마섬
64명이 사망했다
조국의 신성한 땅을 지켜라!
무덤은 바람의 줄로 덮여 있습니다.
하얀 향기로운 백합
주권 마커에서
향수에 젖은 군인들
아기의 옹알이
벼처럼 굽은 어머니의 모습
나는 아침부터 정오까지 바쁘다
자신과 모든 것을 잘 돌보세요...
시간의 색깔은 선명하다
Truong Sa의 색상은 존재합니다
향수의 땅의 색깔
아침과 정오에는 당신의 그림자가 있습니다…
2024년 4월
응우옌 홍 빈
[광고_2]
원천
댓글 (0)