베트남 영화에 대한 열정을 다시 불태우다.
아이다르 이브라히모프(1919-1993)는 아제르바이잔 출신의 감독, 시나리오 작가이자 소련 인민 예술가였습니다. 그는 평생 동안 "바쿠의 스물여섯 명의 코미사르"(1966), "별은 절대 꺼지지 않는다"(1971) 등 역사적이고 인본주의적인 정신이 깃든 많은 영화를 남겼습니다. 그의 영화는 오늘날까지도 아제르바이잔 영화 유산의 중요한 부분을 차지하고 있습니다.
또한 그는 소련과 베트남 영화 간의 국제 협력을 증진하는 데 선구적인 역할을 한 인물 중 한 명이기도 했습니다. 1959년부터 1962년까지 호찌민 주석의 초청과 소련 문화부의 지시에 따라 베트남에서 활동하며 베트남 최초의 영화학교에서 교육을 담당했습니다.
![]() |
| 대중들은 아이다르 이브라히모프 감독의 단편 소설집 "내가 베트남에서 본 것" 출간 기념회에서 그의 삶과 경력에 대해 알게 되었다. |
그 시절, 아제르바이잔 출신 감독 아이다르 이브라히모프는 강의뿐만 아니라 베트남 학생들과 직접 동행하여 전시 상황 속에서 영화를 제작하며 베트남 혁명 영화의 초석을 다졌습니다. 그는 여러 농촌 지역을 여행하며 사람들과 함께 식사하고 생활하면서 학생들에게 조국의 현실에서 영화 소재를 찾는 방법을 가르쳤습니다. 아이다르 이브라히모프의 지원과 지도를 받아 제작된 영화 "나이팅게일"(1962)은 1962년 카를로비 바리 국제 영화제(체코슬로바키아)에서 심사위원 특별상을 수상하며 베트남이 국제 영화계에 처음으로 발을 들여놓는 계기가 되었습니다.
국가가 수많은 어려움에 직면했던 시기에 소련 예술가가 베트남에서 영화 제작과 연수에 헌신했다는 사실은 단순한 영화사를 넘어 프롤레타리아 국제정신과 외국 우방이 베트남에 베푼 아름다운 우정을 생생하게 보여주는 사례입니다. 쇼브기 카말 오글루 메흐디자데 주베트남 아제르바이잔 특명전권대사는 “아제르바이잔이 항상 베트남에 특별한 애정과 지원을 보내왔다는 사실이 매우 자랑스럽습니다. 1959년 호찌민 주석의 역사적인 아제르바이잔 방문 이후 양국 간 협력은 여러 분야로 확대되었습니다. 그중에서도 아이다르 이브라히모프 감독은 베트남에 와서 자신의 경험과 영화적 지식, 그리고 아제르바이잔 국민의 베트남과 베트남 국민에 대한 진심 어린 애정을 전해주었습니다.”라고 강조했습니다.
아이다르 이브라히모프의 영화적 시선으로 본 베트남
아이다르 이브라히모프가 베트남에서 보낸 시간은 그의 영화에 영향을 미쳤을 뿐만 아니라, 아제르바이잔으로 돌아온 후에도 그의 문학 작품에 생생하게 되살려낸 기억으로 남았습니다. 응우옌 반 치엔이 번역한 그의 단편 소설집 『내가 베트남에서 본 것』(베트남 여성 출판사, 2026)은 25편의 단편 소설, 회고록, 일기로 구성되어 있습니다. 마치 글로 옮겨진 영화처럼, 이 책은 그 잔혹했던 시절 베트남 사람들의 삶, 투쟁 정신, 그리고 평화에 대한 열망을 진솔하게 그려냅니다.
![]() |
| 아이다르 이브라히모프 감독의 단편 소설집 "내가 베트남에서 본 것". |
아이다르 이브라히모프는 단순히 묘사적인 문체로 글을 쓰는 것이 아니라, 영화감독의 사고방식으로 기억을 재창조합니다. 그의 글에는 평범한 사람들의 얼굴 클로즈업, 시골과 산의 파노라마 풍경, 그리고 평화와 전쟁 사이의 급격한 전환이 담겨 있습니다. 베트남 사람들은 구체적이면서도 감성적으로 묘사됩니다. 농부, 군인, 아이들, 그리고 고원 지대의 소녀들은 각자 고유의 빛, 움직임, 그리고 리듬을 지닌 공간 속에 배치됩니다. "내 주위에서 사나운 모기들이 끊임없이 윙윙거렸다" 또는 "그녀의 이름은 리 티 손이었다. 그녀는 작고 맨발로 가볍게 걸었고, 엉덩이는 마치 양탄자 위를 걷는 듯 자신감 넘치게 흔들렸다..."와 같은 세부 묘사는 그의 예리한 관찰력과 풍부한 묘사력을 보여줍니다. 아이다르 이브라히모프의 글에서 베트남의 산, 들판, 그리고 하늘은 마치 감정을 품고 사람들과 공명하는 듯합니다. 전쟁이 임박했을 때 자연은 침묵에 잠기고, 사람들이 일상으로 돌아오면 풍경 또한 더욱 부드럽고 평화로워집니다.
아이다르 이브라히모프의 글은 풍부한 이미지뿐만 아니라 소리로도 가득 차 있다. 비행기의 굉음, 폭탄의 폭발음, 대공포의 포효, 어머니의 목이 메인 울음소리, 전투 후 산과 숲의 고요함 등 모든 소리가 때로는 빠르고 강렬하게, 때로는 깊고 애절하게 어우러져 독자의 감정을 이끌어간다.
놀랍게도 아이다르 이브라히모프는 베트남을 단순히 상실과 폭격의 관점에서만 바라보지 않았습니다. 그의 글에서 전쟁의 잔혹함은 베트남 사람들의 아름다움과 회복력이 빛을 발하는 배경이 되었습니다. 번역가 응우옌 반 치엔은 "그의 눈에 베트남은 인내와 삶에 대한 강렬한 열망의 땅이었습니다. 평범한 사람들은 전쟁에 직면하면서도 흔들림 없는 강인함, 낙관주의, 그리고 친절함으로 역경을 극복해냈습니다."라고 전했습니다.
아이다르 이브라히모프가 베트남을 떠난 지 60년이 넘었지만, 그의 유산은 영화와 저서, 그리고 여러 세대의 예술가들이 그에게 보내는 애정 속에 여전히 살아 숨 쉬고 있습니다. 이 아제르바이잔 출신 감독은 국제적인 예술가로서의 책임을 지고 베트남에 왔으며, 조국과 국민에 대한 진심 어린 깊은 사랑으로 베트남 사람들의 마음속에 깊이 자리 잡았습니다.
출처: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/mot-trai-tim-danh-cho-dien-anh-viet-nam-1040408









댓글 (0)