비록 많은 나라를 다녀보지는 못했지만, 최근 출장길에 아름다운 이탈리아를 방문했을 때, 이탈리아에 베트남 문화를 전파하는 사명을 가진 "대사"들의 따뜻한 마음을 직접 보고 느낄 수 있어 정말 감동적이었습니다. 그들은 베트남 문화를 발전시키고, 베트남어 발전을 위한 글을 쓰며, 우정의 다리를 놓는 데 기여하고, 현재와 미래에 베트남-이탈리아 전략적 파트너십을 지속 가능하게 발전시키는 데 헌신하는 베트남 교사와 학생들의 모범입니다.
레 티 빅 흐엉 선생님과 베트남, 이탈리아 학생들이 "베트남의 영혼"이라는 프로그램에서 공연을 펼쳤습니다. 사진: VNA
카 포스카리 대학교에 와서 베트남-이탈리아 우호의 "대사"들을 직접 만났습니다. 이탈리아에서 베트남어를 가르치는 일에 밤낮으로 헌신하는 분들입니다. 리처드 쩐 꽝 안 교수, 레 티 빅 흐엉 선생님, 그리고 이탈리아 유학을 위해 베트남에서 온 몇몇 신입생들이 그 예입니다. 그중에서도 가장 감동적인 분은 레 티 빅 흐엉 선생님입니다. 레 티 빅 흐엉 선생님은 푸토성 비엣찌 출신이지만, 어린 시절부터 박장성 비엣 옌성 센호 에 주로 거주해 왔습니다. 센호는 49개의 꽌호 고대 마을 중 하나의 고향입니다.
그녀는 대표단과 이야기를 나누며 이렇게 털어놓았습니다. "부모님은 예술계에 종사하시지는 않지만 이 분야에 참여하셨습니다. 아버지는 전기 기술자이시지만 활발하게 작곡 활동을 하시고, 이후 베트남 음악가 협회에 가입하셨습니다. 어머니도 마찬가지입니다. 어머니는 마을에 꽌호 클럽을 설립하신 분 중 한 분입니다. 어머니는 꽌호 민요에 맞춰 당, 호 아저씨, 조국, 바다와 섬의 주권을 찬양하는 노래의 가사를 새로 쓰셨고, 동시에 센호 마을 어린이 50여 명을 위한 무료 꽌호 수업을 개설하셨습니다." 그녀의 친삼촌은 쩐 린 꾸이(Tran Linh Quy)로, 꽌호 연구가이자 하박 예술대학 전 교장입니다. 그녀의 친삼촌은 쩐 민 찐(Tran Minh Chinh)으로, 문화학 박사 학위를 소지한 민속 문화 연구자로, "꽌호 마을 문화 활동"이라는 제목의 꽌호 민요에 대한 방대하고 정교한 연구 논문을 썼습니다. 이 작품은 독특한 민요 장르를 보존하고, 홍보하고, 개발하는 데 이론과 실천 모두에서 귀중한 기여를 한 공로로 2016년 베트남 민요 문학상을 수상했습니다.
아마도 그래서 어렸을 때부터 꽌호 민요가 그녀의 피 속에 흐르고 있었던 것 같습니다. 이탈리아에 왔을 때 그녀는 마치 "가수"처럼 유연하게 베트남어와 노래를 가르치며, 베트남을 사랑하는 학생, 학자, 그리고 이탈리아 친구들에게 꽌호 민요를 전했습니다. 그리고 무엇보다 레 티 빅 흐엉 선생님은 항상 열정적이고 책임감 있으며, 베트남어 보급에 헌신적입니다. 행사가 있을 때는 기꺼이 추가 수업을 무료로 해주시고, 이탈리아에서 베트남 문화를 홍보하는 행사를 기획하는 데 모든 노력과 돈을 쏟고 계십니다.
그렇다면 레 티 빅 흐엉이 이탈리아로 돌아와 교사가 된 계기는 무엇이었을까요? 이탈리아에서 베트남어 교육 운동을 홍보하는 베트남의 "대사"가 된 것입니다. 18년 전인 2005년, 제가 이탈리아-브라질 협력 프로젝트의 상임이사로 브라질에서 일하고 있을 때, 프랑스에서 살면서 일하는 프랑스계 베트남인 친구가 저에게 베트남어를 가르쳐 달라고 부탁했습니다. 그녀의 목적은 베트남에 있는 친척들과 이야기할 수 있도록 베트남어를 배우고 싶다는 것이었습니다. 그 후, 저는 베트남에 있는 친척들과 이야기할 수 있도록 돕는다는 같은 목적으로 몇몇 사람들에게 베트남어를 가르쳤습니다.
브라질에서 10년(2005-2015) 동안 일한 후 이탈리아로 돌아와 이탈리아-베트남 문화교류 협회를 설립하고 협회에서 자원봉사 교사로 베트남어를 가르치기 시작했습니다. 제 생각에 베트남어를 아는 사람이 한 명 더 많아지면 베트남에 대해 아는 사람도 한 명 더 많아지는 셈이니까요. 가르치기 위해 베트남 정부 가 해외 베트남인 위원회를 통해 주최한 해외 베트남어 교사 연수 과정에 참여했습니다. 그 후 볼로냐 시에서 후원하는 프로젝트에서 이탈리아에 입양된 베트남 아이들에게 베트남어를 가르쳤습니다. 2019년 베트남어학과가 개설된 이후, 카 포스카리 대학교 베트남어학과 베트남어 실습 강사로 지원하여 합격하여 현재까지 활동하고 있습니다.
저희가 베트남어를 가르치고 배우는 과정에 관심이 있다는 것을 알고 있는 흐엉 선생님은 솔직하게 이렇게 말씀하셨습니다. "고향에서와 비교했을 때, 이탈리아 학생들에게 베트남어를 가르치는 것은 매우 특별하고 어렵습니다. 그래서 "진입"하기 위해서는 교수법을 개선하는 방법을 알아야 합니다. 특별한 점은 베트남어가 새로운 학문이라는 점이며, 아직 개발되지 않은 다른 아시아 언어에 비해 베트남어를 배우는 학생 수가 중국어, 일본어, 한국어와 같은 다른 과목에 비해 매우 적다는 것입니다.
외국인이 베트남어를 배우는 것도 매우 어렵습니다. 베트남어에는 여러 음조가 있기 때문에, 저는 베트남 전통 악기(드럼, 심벌즈)를 활용하여 이탈리아 학생들이 악센트 차이(예: 퉁(tung)은 저음, 칵(cac)은 고음으로, 북의 앞면이나 옆면을 두드릴 때 소리를 내는 방식을 흉내 낸 것입니다)나 심벌즈(chập = 무거운 음, cheng = 공음/음조 없음)로 인한 음조 차이를 시각적으로 이해하도록 돕는 방법을 생각해 냈습니다. 이는 제가 퉁칵 발음 교육법이라고 명명한 특별한 교육법, "창의적인" 응용 프로그램입니다.
반면에 베트남어학과에 등록하는 이탈리아 학생들은 모두 베트남 문화에 대해 배우고 싶어합니다.따라서 베트남어학과가 있는 이탈리아의 다른 대학과 비교했을 때 Ca' Foscari University는 학생들에게 역사, 문학, 경제, 지정학, 예술 및 베트남 문화의 모든 측면에 대한 지식을 제공하는 유일한 곳입니다.또한 베트남어를 공부하는 시간도 다른 학과만큼 많지 않습니다.주 2회(이론 및 실습) 세션이 있으며 각 세션은 2시간으로 한 학기 동안 총 60시간, 1년 동안 총 120시간으로 주 5일, 하루 4시간씩 공부하면 1개월 반에 해당합니다.학생들은 태국어와 베트남어라는 두 가지 주요 언어를 같은 시간 동안 공부하지만, 인턴십을 위해 태국으로 가는 학생 수가 베트남으로 가는 학생 수의 5배입니다.
이러한 특징을 바탕으로, 저희는 학생들에게 다양한 형태의 전수 프로그램을 제공하여 베트남어를 쉽게 배우고, 콴호, 체오, 까이르엉, 뜨엉꼬, 수상 인형극 등 베트남 전통 민요와 연극 장르를 통해 베트남 문화의 고유한 특징을 쉽게 이해할 수 있도록 합니다. 또한, 응우옌빈, 호쑤언흐엉 등 세계적으로 유명한 시인들의 시, 특히 위대한 작가 응우옌 주(Nguyen Du)의 '끼에우 이야기(Tale of Kieu)'를 통해 베트남 문화를 접할 수 있도록 합니다.
그리고 씨앗은 결국 열매를 맺을 것입니다. 흐엉 선생님은 흥분하며 이렇게 말씀하셨습니다. "이탈리아 학생들은 매우 열심히 공부하고 제가 시작한 과외 문화 활동에 적극적으로 참여함으로써 베트남에 대한 사랑을 보여줍니다. 특히 베트남 민요를 배우는 데 큰 열정과 책임감을 가지고 참여했습니다. "방을 빌릴 수 없거나 난방도 없는 방에서 추위를 견뎌내야 할 때는 공원에서 연습해야 할 때도 많았습니다. 제가 '끼에우 이야기'를 가르치고 '끼에우 시'의 첫 구절을 읽는 연습을 하기 위해서였죠." 저는 학생들이 능력을 개발하도록 돕고 제가 시작한 모든 문화 행사에 참여할 수 있는 환경을 조성했습니다. 어떤 학생들은 밤 11시까지 온라인에서 노래와 춤을 열정적으로 배우기도 합니다. 그중 많은 학생들이 공연 프로그램과 해설을 직접 만들면서 베트남 문화를 이해하는 능력에 감동했습니다.
저는 특히 이탈리아 학생들이 베트남어를 배우고 베트남 문화를 받아들이는 데 이룬 성과에 감동했습니다.베트남어와 베트남 문화를 가진 그들이 바로 1년 전에 열린 "베트남의 영혼" 프로그램을 빛나게 했습니다.그들은 깃발 춤 공연 "Dong mau Lac Hong"을 통해 용과 요정의 땅인 베트남의 영광스러운 역사를 소개했습니다.베트남 사람들 전체와 특히 Kinh Bac 사람들의 환대를 표현하는 민요를 Quan Ho의 "Moi nuoc muoi trau", Cheo의 "Xúy Vân giả đại" 공연, Cai Luong의 "Tu dai oan" - Ba Ly He를 소개했습니다.춤 노래 "Tet que em"을 통해 전통적인 베트남 설날 관습을 소개했습니다.시인 Ho Xuan Huong의 시 "Banh troi nuoc"을 통해 Nom 시를 소개했고 시인 Nguyen Binh의 시 "Chan que"를 통해 새로운 시 운동을 소개했습니다. 베트남의 독특한 예술인 수상인형극과 응우옌 두의 걸작 놈 시 "트루옌 끼에우"를 소개했습니다.
맞습니다. 카 포스카리 대학교에서 공부하고 일하는 이탈리아 학생들, 학생들, 그리고 베트남 사람들은 저희와 이야기를 나누면서 베트남어 교육 방식에 대한 기대감을 표현했습니다.
학생 토마소 베키는 이렇게 털어놓았습니다. "열여덟 살에 베트남어를 공부하기로 결심한 데에는 여러 가지 이유가 있었습니다. 무엇보다도 호치민의 조국 역사에 매료되었습니다. 베트남어를 아는 것은 한 나라의 문화, 특히 베트남처럼 유구한 역사를 가진 나라의 문화를 이해하는 데 필수적입니다. 이 점에 있어서, 몇 달 만에 많은 역사적 사건들을 더 포괄적으로 이해하게 되어 기쁩니다."
하지만 제가 이 대학 진학을 선택한 것은 단순히 과거를 더 온전히 바라보는 것뿐만 아니라 현재와 미래를 경험할 기회를 얻기 위해서였습니다. 오늘날 베트남어를 아는 사람이라면 누구나 1억 명의 인구와 빠르게 성장하는 경제를 가진 베트남과 연결되어 있습니다.
베트남어를 배우기로 한 제 선택에 정말 만족해요. 이제 베트남에 가서 하노이 구시가지를 거닐고 호치민시의 고층 빌딩들을 구경하는 게 너무 기대돼요!
나왈 레빕 학생은 이렇게 말했습니다. "동남아시아의 문화적 다양성에 매료되어 베트남어를 공부하기로 했습니다. 선생님들의 헌신적인 가르침 덕분에 베트남어의 기본을 익힐 수 있었습니다. 결과에 매우 만족하며, 베트남에서 실제로 활용할 수 있기를 간절히 바랍니다." 저와 같은 2학년 학생들은 호치민의 나라 베트남에서 인턴십을 통해 베트남어 실력을 향상시키고 카 포스카리 대학교에서 배운 내용을 실제로 적용해 보고 싶습니다. 아쉽게도 베트남에는 대학 프로그램이나 인턴십 기회가 많지 않습니다. 베트남-이탈리아 수교 50주년을 맞아 베트남 정부가 이러한 바람을 실현할 수 있는 여건을 마련해 주기를 바랍니다.
학생 Chiaral Venturi는 다음과 같이 말했습니다. "베트남에서 인턴십을 하는 것은 수업에서 배우는 내용을 완전하고 깊이 이해하는 데 필수적인 경험이라고 생각합니다. 실제로 베트남에서 일정 기간 공부하거나 일하는 것은 우리 학생들에게 베트남어와 역사를 향상시킬 뿐만 아니라, 무엇보다도 수업에서 극히 일부만 접할 수 있는 베트남의 아름다운 문화를 접할 수 있는 기회를 제공합니다." Huong 선생님의 지도 아래, 우리는 베트남과 이 아름다운 나라의 전통을 기념하고 기리는 여러 행사를 마련했습니다. 학생들에게는 베트남 정부로부터 전통 자료와 물품, 베트남 서적, 사전 편찬 지원 등을 받을 수 있다면 더할 나위 없이 좋을 것입니다. 이러한 지원 요청은 학생들이 더 깊이 공부하고 배우는 내용을 향상시키고자 하는 관심과 열망을 보여주는 것이며, 베트남 정부와의 관계가 더욱 강화되기를 바랍니다.
박사후 연구원 Pham Hung Vuong(왼쪽에서 두 번째). 사진: TG
고향 타이빈 출신인 팜 훙 브엉은 현재 까스포카리 대학교에서 박사후 연구원으로 재직 중입니다. 저는 이곳의 베트남어 교육 방식이 정말 마음에 듭니다. 이곳의 베트남어 교육 방식은 항상 이탈리아 학생들의 관심을 끌고 있습니다. 저도 이곳에서 공부를 조금 하고, 이탈리아 동료들과 몇몇 외국인 친구들에게 간단한 베트남어 문장을 가르쳐 주기도 합니다. 그들은 베트남 관광, 베트남 음식, 특히 호찌민에 대해 배우고 들은 덕분에 배우는 것에 매우 흥미를 느낍니다. 베트남 음식과 문화에 대한 새로운 호기심과 호기심 때문에 요리나 공연 예술과 같은 과외 활동에 참여하는 것을 좋아합니다. 저는 큰 행사를 주최하는 데 너무 부담을 갖지 말고, 사소해 보이지만 양국의 우호 관계를 효과적으로 증진하는 활동을 해야 한다고 생각합니다. 예를 들어, 베트남의 문화, 음식, 인턴십 기회를 홍보하여 학생들이 졸업 후 베트남어를 활용할 수 있도록 하는 것입니다. 이러한 홍보는 양국 우호 협회(이탈리아-베트남 우호 협회 및 베트남-이탈리아 우호 협회) 간의 교류를 통해 이탈리아 친구들의 자녀들이 더 많이 알고 영향력을 확대할 수 있도록 하는 것이 좋습니다. 이탈리아-베트남 대학과 베트남-이탈리아 기업을 연계하여 두 나라 간의 단기 교류를 창출하여 인턴십과 취업 기회를 제공할 수 있습니다.
하이퐁 출신으로 현재 까스포카리 대학교 경영학부에서 공부하고 있는 응우옌 티 히엔 타오 학생은 이렇게 말했습니다. "여기서 공부하는 베트남 학생은 많지 않습니다. 하지만 우리는 항상 단결하고, 서로를 지지하고, 조국을 위해 헌신하며, 자발적으로 열심히 공부하고, 주재국의 법률을 엄격히 준수하는 방법을 알고 있습니다. 저는 많은 친구들을 동원하여 베트남 공동체에 베트남어를 전파하고, 교사들과 끊임없이 소통하며, 이탈리아, 특히 베네치아에서 베트남 문화를 홍보하는 행사에 참여하는 이탈리아 학생들과도 교류하도록 했습니다. 베트남 대표단이 학교를 방문한다는 소식을 들었을 때, 너무 기쁘고 흥분되어 며칠 동안 말로 표현할 수 없는 감정을 느꼈습니다. 그림을 좋아하는 사람으로서, 학생들과 함께 대표단을 환영하게 되어 영광이었고, 대표단장님께 드릴 그림을 그렸습니다. 그림의 제목은 "베트남-이탈리아의 흐름"입니다. 이 그림을 통해 이탈리아 유학생들이 베트남의 문화적 정체성을 유지하면서도 항상 조국을 향해 나아가 성공적으로 사회에 적응하기를 바라는 마음을 표현하고자 합니다. 외국에서 열심히 공부하고 새로운 지식을 많이 배우겠다는 꿈을 품고, 항상 사랑하는 조국을 향해 나아가기를 바랍니다.
학생들이 공유한 내용은 전적으로 사실입니다. 응우옌 쫑 응이아 당 중앙위원회 서기가 이끄는 베트남 공산당 대표단과 직접 대화하며, 베니스 카포스카리 대학교 지도자들은 베트남어학과가 꾸준히 발전해 왔음을 강조했습니다. 본교는 베트남어학과의 유지 및 발전을 전폭적으로 지원할 것입니다. 베트남어를 공부하는 학생들은 베트남을 매우 사랑하기 때문에 베트남 문화를 배우기 위해 매우 주의 깊고 부지런히 공부합니다.
레 티 빅 흐엉 씨는 자랑스럽게 이렇게 말했습니다. "지난 4년 동안 베트남어 수업을 유지하고 발전시켜 온 것을 매우 기쁘게 생각합니다. 그리고 2022년에 학과에서 첫 베트남 학사 학위를 취득하게 되어 매우 기쁩니다. 우리의 성공은 시작에 불과합니다. 이 성공은 팀 전체의 노력 덕분입니다. 이는 학과장인 마르코 세레사 씨와 학과를 설립하신 쩐 꽝 안 씨의 중요한 공헌입니다."
우리가 약속했듯이, 우리는 여러분의 땅에 베트남어를 뿌리고 많은 이탈리아인들이 우리 베트남 사람들의 문화적 전통을 이해하도록 돕기 위해 최선을 다하고 있습니다. 그리고 가장 큰 격려의 원천은 학업 성취와 이탈리아 학생들의 진심 어린 감사입니다. "지난 3년 동안 항상 우리를 따라와 주신 Richard Tran Quang Anh 교수님과 Huong 선생님께 감사드립니다. 선생님들의 가르침 덕분에 우리는 베트남어에 대한 열정을 갖게 되었고, 이와 같은 문화 행사에 참여할 수 있었습니다. 베트남어는 이탈리아인들에게 매우 어렵지만, Huong 선생님은 발음을 도와주고 베트남에 대해 새로운 것을 발견하도록 영감을 주셨습니다. 이와 같은 행사에 참여하면 기본 지식을 배우는 것 외에도 재미있게 놀고, 다양한 역할을 맡으며, 마치 우리가 진짜 베트남에 있는 것 같은 느낌을 받습니다..." (2022년 2월 Hon Viet 행사에서 Valentina Granata의 연설 발췌)
“… 저는 다른 아시아 언어보다 베트남어를 배우는 것을 더 좋아합니다. 베트남어를 좋아해서, 몇 달 만에 저희 반 학생들이 '끼에우(Kieu)'라는 연극을 공연할 수 있었습니다. 베트남어에 대한 관심을 키우는 좋은 방법이라고 생각합니다. 베니스에서 베트남어를 배울 수 있어서 정말 기쁩니다!” (토마소 베키의 에세이에서 발췌)
"베트남어를 가르치시는 선생님의 열정과 사랑에 감사드립니다. 항상 학생들을 자랑스러워하시는 모습을 느끼게 해 주셔서 감사하고, 선생님 같은 선생님을 모실 수 있어서 정말 자랑스럽습니다." (2022년 10월 13일 학사 학위를 받은 학생 아나스타샤 바딘의 글에서 발췌)
Ca의 Focari 대학 교사와 학생들의 신뢰와 희망이 실무 그룹에서 철저히 답변되어 마음이 따뜻해지고, 각국의 언어와 문화 발전을 장려하는 교육 협력을 촉진하는 향후 개발 정책과 방향에 대해 안심할 수 있습니다.교육훈련부 차관인 Ngo Thi Minh 박사는 학교 지도자, 교사, 학생들에게 다음과 같이 말했습니다.2023년 4월 17일 이탈리아 고등교육부 장관과의 실무 회의에서 양측은 양국 장관에게 교육 협력을 촉진하고, 그 결과를 홍보하고, 2019-2022년 기간 동안 양국 정부의 교육 협력에 대한 행동 프로그램을 계속 이행하도록 조언하기로 합의했습니다.특히 언어 개발 협력, 교육 분야 협력 및 장학금 제공을 촉진합니다.양측은 또한 다음 방향으로 양국 정부에 계속 조언하기로 합의했습니다.베트남은 이탈리아 시민이 일하면서 베트남어를 공부하거나 단기 교육을 받을 수 있도록 매년 장학금을 계속 제공할 것입니다. 이탈리아는 베트남의 일반 교육 기관에 이탈리아어를 가르치고, 교사와 조교를 양성하고 육성하기 위해 교과서, 시청각 자료 및 기타 교육 자료를 제공하는 것을 장려할 것입니다.
응우옌 티 히엔 타오 학생이 대표단장에게 "베트남-이탈리아 흐름"이라는 그림을 선물했습니다.
특히, 당 중앙위원회 서기이자 중앙선전부장인 응우옌 쫑 응이아는 다음과 같이 단언했습니다. "여기 베트남어 교사들은 매우 훌륭하게 해냈습니다. 여러분 스스로도 매우 귀중한 일을 해냈습니다. 여러분은 주재국 베트남 공동체에서 베트남 민족의 혼을 보존하는 데 기여하는 중요한 요소입니다. 또한 베트남의 문화적 가치를 전파하고 베트남-이탈리아 우호 관계를 발전시키는 "대사"이기도 합니다. 학교, 교사, 학생들의 권고는 매우 정당합니다. 교육훈련부는 관련 부처 및 기관과 협력하여 정부와 주재국에 문제점을 해결하고 정책과 전략을 마련하도록 조속히 연구하고 권고해야 합니다. 이를 통해 베트남어 교사와 이탈리아 학생들이 베트남어를 공부할 수 있는 최상의 환경을 조성할 수 있습니다."
이 글을 마무리하며, 이탈리아에서 베트남어를 가르치고 배우는 일이 새로운 미래를 열어줄 것이라고 확신합니다. 베트남 인구가 많은 나라에서도 이탈리아처럼 베트남어를 가르치고 베트남어와 문화를 전파하는 "대사"를 두는 운동을 전개한다면 매우 실용적일 것입니다. 그렇게 될 때만 장기적으로 베트남 공동체는 민족의식을 보존하고, 상대국과의 우호 증진을 위한 다리 역할을 할 수 있기 때문입니다.
(출처: 공산당 전자신문)
유용한
감정
창의적인
고유한
격노
[광고_2]
원천
댓글 (0)