장례식은 5월 12일 오후 1시부터 5월 13일 오전 6시까지 거행됩니다. 부교수인 부이 히엔 박사의 추모 예배 및 장례식은 5월 13일 오전 6시 30분에 거행됩니다. 그는 고향인 푸 토성 하호아성 빈찬에 안장될 예정입니다.

부이 히엔 조교수.
부이 히엔 부교수는 1935년 5월 19일 푸토성 하호아현 빈찬사에서 태어났습니다. 그는 베트남 교육 시스템에서 러시아어를 가르친 최초의 인물 중 한 명이었습니다.
1953년, 그는 러시아어를 공부하기 위해 중국으로 파견되었습니다. 2년간의 학업 후, 1955년 중국 베이징 외국어대학교 러시아어과를 졸업했습니다. 베트남으로 돌아온 그는 하노이 에 새로 설립된 외국어학교의 러시아어과를 담당하게 되었습니다. 1967년, 하노이 외국어대학교가 설립되었고, 부이현은 이 학교의 러시아어과를 담당했습니다.
1969년부터 1972년까지 그는 소련에서 러시아어 박사 과정을 밟았습니다. 논문 심사를 성공적으로 마친 후, 1973년 베트남으로 돌아와 하노이 외국어대학교에서 계속 연구했습니다.
1974년 하노이 외국어대학교(현 베트남 국립대학교 하노이 외국어대학교)의 부총장으로 임명되었습니다.
그 후 그는 베트남 교육과학연구소 산하 일반교육 내용 및 교육 방법 연구소의 부소장으로 임명되어 1993년 은퇴할 때까지 이 직책을 유지했습니다.
2017년, 그는 논란의 여지가 있는 국어 개선 제안으로 유명해졌습니다. 그는 이 제안에서 알파벳을 38자에서 31자로 줄이고, "giao duc"을 "zao zụk"으로, "Tieng Viet"을 "Tieq Viet"으로 바꾸는 등 베트남어 문자 체계를 개선할 것을 제안했습니다. 그는 거의 한 세기가 지난 지금 국어가 많은 불합리한 문제점을 드러내고 있다고 생각하며, 따라서 간단하고 기억하기 쉬우며 사용하기 쉽고 시간을 절약할 수 있도록 개선해야 한다고 주장합니다.
2017년 12월 29일, 그의 개선안은 저작권청으로부터 저작권 인증서를 받았습니다. 2018년 1월 12일, 그는 "베트남어"로 쓰인 키에우 이야기 6-8절 3,254편을 계속해서 출판했습니다.
그러나 2018년 말에 그는 베트남 개선 세트에 대한 더 이상의 연구를 하지 않겠다고 선언했습니다. 개선 세트가 완전히 완성되었고, 안전하며, 그의 건강이 허락하지 않았기 때문입니다.
출처: https://vtcnews.vn/pgs-bui-hien-nguoi-tung-de-xuat-cai-tien-tieng-viet-qua-doi-ar942753.html
댓글 (0)