Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"최초 베트남-중국, 중국-베트남 문학 번역" 콘테스트 개최

“제1회 베트남-중국, 중국-베트남 문학 번역 대회”는 베트남-중국 수교 75주년과 베트남-중국 인문학의 해를 기념하는 행사로, 문학과 언어를 사랑하는 학생, 유학생, 지역 사회를 위한 학술적 놀이터를 조성하는 것을 목표로 합니다.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng24/09/2025

이 대회는 호치민시 중국 총영사관, 치문화 주식회사(치북스)가 호치민시 외국어정보기술대학, 베이징외국어대학(베트남학센터), 호치민시 작가협회, 중국 작가협회, 베트남 중국문학 독서회와 협력하여 주최합니다.

콘테스트 배너.jpg

참가자는 베트남에서 중국어를 전공하고 베트남어-중국어를 번역할 수 있는 학생, 베트남어를 전공하는 중국 학생, 중국에서 공부하는 베트남 학생, 베트남어-중국어를 번역할 수 있는 프리랜서 번역가입니다.

참가자는 조직위원회에서 제공하는 작품 목록에서 대표적인 현대 베트남어 및 중국어 시 또는 단편 소설(1,000단어 이내)을 선택하여 번역합니다. 베트남어-중국어 번역 경연대회(중국 참가자 대상) 출품작 목록에는 다음과 같은 베트남 문학의 유명 작품이 포함되어 있습니다. 청련 (Son Tung), 파도 (쉬안 퀸), 작은 샘 (탄 하이), 카주풋 향기 속을 걷다 (호아이 부), 첫 잎 (황 년 껌), 도시화 일기 (마이 반 판)... 중국어-베트남어 번역 경연 대회 참가작(베트남 참가자 대상)에는 유명한 현대 중국 시인과 작가의 작품에서 발췌한 시와 수필이 많이 있습니다.

본 대회는 11월 10일까지 참가 접수를 받으며, 시상식은 11월 21일 호치민시 외국어정보기술대학교와 베이징외국어대학교에서 온라인 및 오프라인으로 진행됩니다. 참가자는 https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA 링크를 통해 등록 후, 번역본을 dichvanhoctrungviet@gmail.com으로 보내주시기 바랍니다.

응모작은 정확성, 일관성, 문학적 완성도의 기준을 바탕으로 평가됩니다. 우수 작품은 대학, 조직위원회, 호치민시 작가 협회, 중국 작가 협회의 미디어 채널에 게재됩니다. 본 공모전은 1등 2명, 2등 4명, 3등 4명, 그리고 장려상 10명을 선정하여 시상합니다.

출처: https://www.sggp.org.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-trung-viet-lan-thu-nhat-post814453.html


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

여성 팬, 흥옌에서 열린 지드래곤 콘서트에 웨딩드레스 입고 참석
메밀꽃 시즌의 로로차이 마을의 아름다움에 매료되다
메트리 어린 벼가 불타고 있고, 새로운 작물을 위한 방망이의 쿵쿵거리는 리듬으로 활기가 넘칩니다.
공룡 시대부터 존재했던 베트남의 악어 도마뱀 클로즈업

같은 저자

유산

수치

사업

미스 베트남 1위인 트란 티 투 히엔 학생은 해피 베트남 콘테스트에 참가해 행복한 베트남에 대한 내용을 발표했습니다.

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품