Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

내가 신문에 글을 쓰기 시작한 곳 타루트

K69 Ban B Quang Binh에서 부상을 치료하고 K15 Ha Dong(지금의 하노이)에서 요양하는 데 거의 1년이 걸린 후, 저는 전장으로 복귀하라는 명령을 받았습니다. 그리고 1970년 7월 15일 새벽 4시 30분, 우리 일행을 태울 덮개가 있는 트럭이 도착했습니다. 트럭은 15시간 넘게 달려 Quang Binh 성 Le Thuy 현 Ho 마을에 도착했습니다. 이곳이 우리가 차로 갈 수 있는 마지막 정거지였습니다.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị17/06/2025

내가 신문에 글을 쓰기 시작한 곳 타루트

저자(오른쪽)는 HC2 Ba Long의 쉼터에서 Cuu Nuoc 신문 타이피스트인 Nguyen Dung 씨와 함께 사진을 찍었습니다. - 사진: PS

이곳에서부터 우리는 호치민 루트를 따라 산속으로 뻗어 나가는 걷기를 계속했습니다. 5일 동안 숲을 오르고, 개울을 헤치고, 라오스로 건너간 끝에 마침내 목적지인 트리티엔 당위원회에 도착했습니다.

도착하자마자 우리는 바로 전장으로 돌아갈 수 없었고, 지역위원회 당학교에 머물러 초등 정치 수업에 참석해야 했습니다. 지역위원회 당학교는 차오보이 언덕에서 걸어서 두 시간 남짓 떨어진 곳에 있었는데, 여름이든 겨울이든 일 년 내내 구름이 끼어 햇빛을 보기가 어려웠습니다.

40일 넘게 수업을 마치고 찌성으로 발령받아 근무하게 되었습니다. 당시 성(省) 기관들은 흐엉호아현 따룻사(Ta Rut commune)에 주둔하고 있었는데, 이곳은 비교적 안전한 곳이었습니다. 1968년 7월 15일, 미군이 우리 군대와 인민의 맹렬한 공격을 견뎌내지 못하고 케산(Khe Sanh)에서 철수한 이후, 흐엉호아 남북 지역은 해방되었고, 우리는 산림을 완전히 장악했습니다.

꽝찌로 돌아온 후, 도당위원회 조직위원회의 소개로 도당위원회 선전부에서 일하게 되었습니다. 당시 선전부는 도당위원회 상임위원회 위원인 응우옌 반 르엉(Nguyen Van Luong) 씨가 이끌었고, 꾸우 느억(Cuu Nuoc) 신문 편집장이기도 한 호 누 이(Ho Nhu Y) 씨가 부위원장을, 그리고 도당학교를 직접 책임지는 응우옌 로안(Nguyen Loan) 부위원장이 이끌고 있었습니다.

기관이라고는 했지만, 울창한 숲 아래 은밀하게 숨겨져 있는 반쯤 물에 잠기고 반쯤 덮인 초가집(흔히 오두막이라고 불림) 여섯 채뿐이었습니다. 꾸우 느억 신문의 편집장은 호 누 이였고, 편집장은 응우옌 낌 우인이었고, 기자로는 응이엠 시 타이(제가 도착했을 때 타이는 평원으로 돌아간 후였습니다)가 있었습니다. 티 흐엉, 부 테 수이, 레 반 칸(빈 프엉), 부 끄엉은 통신사 기자였지만 신문사에서 일했습니다. 그 외에도 큰 헤드라인을 나무로 조각하고 이미지를 스케치하는 화가 쩐 탄 람(Tran Thanh Lam)이 있었고, 탄은 카메라, 타자기, 로네오 프린터를 수리하고 라디오 방송국 팀과 함께 다이너모(Dynamo) 촬영에 참여한 기술 담당자였습니다.

15W 라디오 방송국 팀은 4명, 영사팀은 4명, 인쇄소는 10명, 그리고 타이피스트, 간호사, 창고 직원, 케이터링 담당자, 경비원 등 사무직 직원 11명이 있었습니다. 꾸엉 씨가 사무국장이었습니다. 제가 건넨 도당위원회 조직위원회의 소개장을 읽은 후, 호 누 이 씨는 제 손을 꼭 잡고 이렇게 말했습니다. "북한에서 더 많은 분들을 맞이하게 되어 기쁩니다. 이제 꾸 누억 신문 기자로 복귀하시게 될 겁니다. 우선, 찬 동지와 함께 베트남의 소리와 해방 라디오 방송국에서 천천히 읽는 뉴스를 녹음하게 될 것입니다."

매일 4개의 느린 뉴스 속보가 있는데, 녹음 후 제 뉴스와 기사로 편집하여 킴 우인 씨에게 전달합니다. 제 도움으로 찬 씨는 매우 기뻐했습니다. 다른 협력자가 생겼기 때문입니다. 찬 씨는 저에게 오리온톤 라디오를 주며 "이번 주에는 오후에 녹음하고, 저는 오전에 녹음합니다. 다음 주에는 반대로 녹음할 겁니다."라고 말했습니다. 저는 "이미 소니 라디오가 있으니 오리온톤 라디오는 그대로 두셔도 됩니다."라고 말하며, 각자 하루씩 작업해서 편집할 시간을 갖는 것이 어떻겠냐고 제안했습니다. 찬 씨는 즉시 동의했습니다.

다음 날, 저는 순조롭게 일을 시작했습니다. 북에 있을 때 라디오를 켜고 전장에서 벌어지는 전쟁 소식을 천천히 녹음하고, 편집해서 형제들에게 들려주곤 했는데, 다들 정말 좋아했거든요.

게다가 동시린 전장에서 수년간 일하며 쌓은 실무 경험 덕분에 그 이야기를 들었을 때 어떤 전투를 벌여야 하는지, 어떤 전투 스타일인지 짐작할 수 있었습니다. 5일간의 꼼꼼하고 세심한 작업 끝에 6편의 뉴스 기사를 편집하고 꽤 매력적인 기사를 작성하여 우인 씨에게 제출했습니다. 한 손에는 제 원고를, 다른 한 손에는 파코(PaKô) 스타일로 말린 담배를 들고 있던 우인 씨는 눈을 가늘게 뜨고 미소를 지었습니다. "정말 훌륭하고 흥미롭네요! 신입 기자는 다르네요."

그는 초안에 서명하고 저에게 돌려주며 말했습니다. "이걸 받아서 Y 씨에게 전달해서 서명하게 하세요. 서명 후 라디오 방송국장인 루안 씨에게 전달해서 하노이로 즉시 보내세요." 저는 그의 지시를 따랐고, 놀랍게도 바로 다음 날 아침, 제 뉴스가 베트남의 소리 라디오에 방송되었고, 닷새 후 제 기사가 꾸누억 신문에 실렸습니다.

당시 신문은 정기적으로 발행되지 않고, 전장의 뉴스, 기사, 사진, 그리고 시사에 따라 발행량이 달랐습니다. 매주 한 호씩 발행해야 했습니다. 넷째 주에는 제 기사 세 편이 한꺼번에 신문에 실렸습니다. 신문을 읽은 호 누이 씨는 저를 불러 이렇게 말했습니다. "글솜씨가 정말 좋으시네요. 기사를 읽으면 사람들이 당신이 현장에 직접 있었다고 생각하죠. 설령 제가 당신을 직접 만나지 않았더라도 그렇게 생각했을 겁니다."

하지만 다음번에 이런 일이 없도록 꼭 명심해야 할 게 하나 있습니다. 신문에 한 사람이 세 편의 기사를 쓸 수는 없으니까요. 자유롭게 글을 쓸 수 있습니다. 신문사는 한 번에 네다섯 편의 기사를 게재할 수 있지만, 필명을 써야 합니다. 그렇지 않으면 독자들이 그 신문이 너무 희귀하다고 생각할 테니까요. 편집국장도 이런 단점을 안고 있는 겁니다.

그래서 저의 필명인 판 중 친(Phan Trung Chinh)과 하린 지앙(Ha Linh Giang)은 바로 타룻 땅에서 태어났고, 저는 실제로 꾸 느억(Quang Tri 성의 민족 해방 전선 기관) 신문사의 기자가 되었습니다.

타루트는 안전한 기지일 뿐만 아니라 아름다운 풍경을 자랑하는 곳이라고 말씀드려야겠습니다. 특히 타루트 강은 아름다울 뿐만 아니라 새우와 물고기도 풍부합니다. 매일 오후 농사일을 마치고 돌아오면 이곳에서 목욕을 하고, 도당위원회 위원들과 만나 삼각주 지역의 전쟁 상황에 대한 정보를 듣고 교환합니다.

시간이 흘러, 서쪽 산과 숲에서 또 다른 봄을 맞이했습니다. 1972년, 남띠의 봄이었습니다. 고향을 떠나 뗏을 맞이한 지 8년째 되는 해였습니다. 숲에서 뗏을 맞이했지만, 여전히 두 가지 큰 기쁨이 있었습니다. 물질적인 풍요로움이었고, 돼지고기와 닭고기도 있었습니다. 민물고기, 족발로 끓인 죽순, 고지대 찹쌀밥에 싸 먹은 반 뗏, 그리고 파코족의 도악주도 있었습니다.

정신적인 면에서는, 지금은 "공격과 봉기"의 봄이라 모두가 열정으로 가득 차 있습니다. 뗏(Tet) 이후 약 10일 후, 기관은 성(省) 당 상무위원이자 델타(Delta) 선전부 부장인 응우옌 반 르엉(Nguyen Van Luong) 씨를 위한 환송 파티를 열었습니다. 이번에 델타로 돌아온 사람들 중에는 티 흐엉(Thi Huong), 부 끄엉(Vu Cuong) 씨, 그리고 각 부서의 동지들도 있었습니다.

응우옌 반 르엉 씨가 삼각주로 돌아온 지 반달이 넘도록, 베트남의 소리 라디오와 해방 라디오는 광트리 전선을 포함한 남부의 모든 전장에서 우리 군대와 인민이 굉장한 승리를 거두었다는 소식과 기사를 계속 보도해 우리 모두가 기뻐하며 곧바로 삼각주로 돌아가고 싶어 했습니다. 그리고 제가 뉴스와 기사를 쓰는 일도 늘어났습니다.

1972년 4월 2일, 조린(Gio Linh) 지역과 깜로(Cam Lo) 지역이 완전히 해방되자 우리는 바롱(Ba Long)의 HC2(후방 기지 2)로 이동하라는 명령을 받았습니다. 바롱으로 이동하기 전, 호 누 이(Ho Nhu Y) 씨는 타이피스트이자 창고 관리자인 융(Dung) 씨를 만나 제닛(Zennit) 카메라를 새 프라티카(Pratica)와 필름 3롤로 교환하라고 했습니다. 이 말을 듣고, 사무총장 끄엉(Cuong) 씨는 제게 이렇게 말했습니다. "바롱으로 돌아온다는 것은 전쟁터로 돌아온다는 것을 의미합니다. 반프랑스 시기 꽝찌(Quang Tri)의 저항 수도였던 곳으로 돌아가는 것입니다. 그곳에 돌아가면 산과 강이 매우 아름다워서 마음껏 글을 쓰고, 사진을 찍고, 시를 쓸 수 있습니다."

하지만 전쟁은 계속 발발하여 사진을 찍거나 시를 쓸 시간이 없었습니다. 바롱에 도착하자마자 Y 씨로부터 그날 오후 평원으로 돌아가 동부군을 따라 꾸어 비엣 항구를 공격하라는 명령을 받았습니다. 그 후 찌에우 퐁을 깊숙이 통과하여 아이 투 부대와 협력하여 꽝찌 마을 중심부를 공격하라는 것이었습니다. 한 달 넘게 우리는 여행하며 메모하고 사진을 찍고 편지를 써서 후방으로 소식과 기사, 사진을 보냈습니다. 1972년 5월 1일 정오, 꽝찌 성은 완전히 해방되었습니다.

그 후, 전체 기관은 지오린 현 지오레 사(Gio Le commune) 하트엉 마을로 이전했고, 꾸우 느억 신문은 꽝찌 지아이 퐁 신문으로 개칭되었습니다. 저는 꽝찌 지아이 퐁 신문에서 3개월 더 근무한 후 황 푸 응옥 뜨엉(Hoang Phu Ngoc Tuong) 씨가 이끄는 문화정보부로 발령받았습니다.

이직하기 전, 호 누 이 씨는 제게 이렇게 말씀하셨습니다. "네가 재능 있는 기자라는 이유만으로 언론계를 떠나는 것을 원치 않는다. 계속 공부하도록 할 생각이지만, 이는 조직의 필수 조건이다. 너는 당원이니 투옹 씨를 지원하기 위해 다시 당으로 돌아가야 한다. 투옹 씨는 적지에서 막 온 지식인이고 아직 국가와 여러 사정에 익숙하지 않기 때문이다." 저는 그의 말씀을 이해하고 기쁜 마음으로 문화정보부로 가서 새 직책을 받았습니다.

저는 베트남 전쟁 종식 및 평화 회복을 위한 파리 협정이 체결될 때까지 문화정보부에서 근무했습니다. 동시에, 제 상관들은 중앙통일위원회 산하 통녓 신문 편집장인 시인 르엉 안을 문화정보부 및 외교 담당 부서장으로, 레반안을 조직 및 내정 담당 부서장으로 임명했습니다.

저는 상관의 지시로 하노이로 보내져 중앙선전학교(현 언론선전아카데미)에서 저널리즘을 공부하게 되었고, 은퇴할 때까지 저널리즘에 헌신했습니다. 은퇴했지만 여전히 글을 쓰고 있습니다. 저널리즘은 "은퇴하지 않는" 직업이니까요!

판 사우

출처: https://baoquangtri.vn/ta-rut-noi-toi-bat-dau-viet-bao-194393.htm


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

하노이에서 가장 비싼 연꽃차를 만드는 과정을 알아보세요
호치민시에서 30톤이 넘는 도자기 조각으로 만들어진 독특한 사원을 감상하세요.
옌바이 산 정상에 있는 마을: 떠다니는 구름, 동화나라처럼 아름답다
탄호아 계곡에 숨겨진 마을, 관광객을 끌어들여 체험하게 하다

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품