Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

진정한 금은 불을 두려워하지 않습니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/01/2024

[광고_1]

노움 문자에서 "vàng"(黃)이라는 단어는 노란색과 금(귀금속)이라는 두 가지 의미를 가지고 있습니다. 예를 들어, "왕의 은총은 다섯 개의 금 깃발로 보답받는다" /恩𤤰𠄼𦰟旗黄 ( 이항 민요 ); "천 개의 금화를 무엇과도 바꿀 수 있겠는가?" /𠦳黄約対特咍庄 (응우옌짜이의 국암티탑 ). 그러나 "vàng" (黃)은 순수한 노움 문자가 아니라 한자 " hoàng "(黃)에서 차용한 것입니다.

(黃)은 상나라 시대 갑골문자에 등장하는 단어입니다. 그 기본적인 의미는 노란색으로, 고대 오색 중 하나이며 오행과 오방위와 관련이 있습니다. 황은 노란색의 사물, 동물, 식물을 가리키는 말로 사용되거나 황제를 줄여서 부르기도 합니다. 명사로는 ( 환황 : 하늘과 땅), 노인( 황법 또는 황거 ), 그리고 아이(당나라 시대에는 3세 미만의 아이를 이라고 불렀습니다)를 가리키는 데에도 사용됩니다.

마크 J. 알베스 교수에 따르면, 베트남어 "금" 이라는 단어는 고대 중국어 발음이 /*N-kʷˤaŋ/로 재구성된 한자 " "(黃)에서 유래했습니다( 언어학적, 역사적, 고고학적, 민족지학적 자료를 통한 초기 중국-베트남어 어휘 식별 , 2016). 물론 고대 베트남 사람들은 " "(黃)을 고대 중국어 발음대로 발음하지 않았습니다. 심지어 1~2세기(언어학에서 베트남어-무옹어 이전 시대)에도 베트남어에는 성조가 없었기 때문에 "황"을 "금"으로 발음하지 않았습니다. 프랑스 언어학자 A.G. 오드리쿠르에 따르면, 베트남어는 6세기에 이르러서야 세 가지 성조(평탄, 하강, 상승)를 갖게 되었는데, 이때 중국어 "황"(黃)을 잘못 발음한 것에서 " "(黃)이라는 소리가 유래했을 가능성이 높다. 여기서 "황"(黃)은 하강 성조, 즉 저음의 평탄 성조(낮거나 높은 수준)를 의미한다. 그 후 17세기에 이르러 베트남어는 마침내 여섯 가지 성조를 모두 발전시켰다. 중국어 " "(黃)의 베트남어 음역은 음성 표기인 (h(o) + (q)uang)에 기반을 두고 있으며, 발음은 "황"(hoang)이다( 강희사전 ).

중국 중국어에서 유래한 한자어 "황 (黃)" 외에도 " 금(金)"이라는 단어가 있는데, 이 역시 "금"(금속)을 의미합니다. 이 단어는 중국 속담 "진금은 불을 두려워하지 않는다 (真金不怕火炼)"에 등장하며, 이는 나중에 베트남어 속담 "진금은 불을 두려워하지 않는다(真金不怕火)"로 축약되어 베트남어로 "진금은 불을 두려워하지 않는다"라고 번역됩니다. 이 표현은 옳은 것은 시련을 견뎌낼 수 있다는 의미로, "훌륭한 인품과 강한 의지를 가진 사람은 어떤 어려움도 극복할 수 있다"는 비유적인 표현입니다. 이 표현은 유명한 중국 작가 호란(朱炌)의 소설 "염양천 (艳阳天)" 115장에서 유래했는데, "어두운 구름도 해를 가릴 수 없고, 진금은 불을 두려워하지 않는다"라는 구절입니다. (옛 구름은 태양에 머무르지 않고, 참 금은 불을 깨지 않는다/乌云遮不住太阳, 真金不怕화炼).


[광고_2]
출처 링크

댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

눈부시게 아름다운 교회들을 감상해 보세요. 이번 크리스마스 시즌에 '최고의 인기 명소'입니다.
150년 역사를 자랑하는 '분홍색 성당'이 이번 크리스마스 시즌에 눈부시게 빛나고 있습니다.
이 하노이 쌀국수집에서는 20만 VND에 직접 만든 쌀국수를 판매하며, 손님들은 반드시 미리 주문해야 합니다.
하노이 거리에는 크리스마스 분위기가 활기차게 감돌고 있습니다.

같은 저자

유산

수치

사업

호치민시의 노트르담 대성당을 밝히는 8미터 높이의 크리스마스 별은 특히 인상적입니다.

시사

정치 체제

현지의

제품