노움 문자에서 "vàng"(黃)이라는 단어는 노란색과 금(귀금속)이라는 두 가지 의미를 가지고 있습니다. 예를 들어, "왕의 은총은 다섯 개의 금 깃발로 보답받는다" /恩𤤰𠄼𦰟旗黄 ( 이항 민요 ); "천 개의 금화를 무엇과도 바꿀 수 있겠는가?" /𠦳黄約対特咍庄 (응우옌짜이의 국암티탑 ). 그러나 "vàng" (黃)은 순수한 노움 문자가 아니라 한자 " hoàng "(黃)에서 차용한 것입니다.
황 (黃)은 상나라 시대 갑골문자에 등장하는 단어입니다. 그 기본적인 의미는 노란색으로, 고대 오색 중 하나이며 오행과 오방위와 관련이 있습니다. 황은 노란색의 사물, 동물, 식물을 가리키는 말로 사용되거나 황제를 줄여서 부르기도 합니다. 명사로는 땅 ( 환황 : 하늘과 땅), 노인( 황법 또는 황거 ), 그리고 아이(당나라 시대에는 3세 미만의 아이를 황 이라고 불렀습니다)를 가리키는 데에도 사용됩니다.
마크 J. 알베스 교수에 따르면, 베트남어 "금" 이라는 단어는 고대 중국어 발음이 /*N-kʷˤaŋ/로 재구성된 한자 " 황 "(黃)에서 유래했습니다( 언어학적, 역사적, 고고학적, 민족지학적 자료를 통한 초기 중국-베트남어 어휘 식별 , 2016). 물론 고대 베트남 사람들은 " 황 "(黃)을 고대 중국어 발음대로 발음하지 않았습니다. 심지어 1~2세기(언어학에서 베트남어-무옹어 이전 시대)에도 베트남어에는 성조가 없었기 때문에 "황"을 "금"으로 발음하지 않았습니다. 프랑스 언어학자 A.G. 오드리쿠르에 따르면, 베트남어는 6세기에 이르러서야 세 가지 성조(평탄, 하강, 상승)를 갖게 되었는데, 이때 중국어 "황"(黃)을 잘못 발음한 것에서 " 황 "(黃)이라는 소리가 유래했을 가능성이 높다. 여기서 "황"(黃)은 하강 성조, 즉 저음의 평탄 성조(낮거나 높은 수준)를 의미한다. 그 후 17세기에 이르러 베트남어는 마침내 여섯 가지 성조를 모두 발전시켰다. 중국어 " 황 "(黃)의 베트남어 음역은 음성 표기인 (h(o) + (q)uang)에 기반을 두고 있으며, 발음은 "황"(hoang)이다( 강희사전 ).
중국 중국어에서 유래한 한자어 "황 (黃)" 외에도 " 금(金)"이라는 단어가 있는데, 이 역시 "금"(금속)을 의미합니다. 이 단어는 중국 속담 "진금은 불을 두려워하지 않는다 (真金不怕火炼)"에 등장하며, 이는 나중에 베트남어 속담 "진금은 불을 두려워하지 않는다(真金不怕火)"로 축약되어 베트남어로 "진금은 불을 두려워하지 않는다"라고 번역됩니다. 이 표현은 옳은 것은 시련을 견뎌낼 수 있다는 의미로, "훌륭한 인품과 강한 의지를 가진 사람은 어떤 어려움도 극복할 수 있다"는 비유적인 표현입니다. 이 표현은 유명한 중국 작가 호란(朱炌)의 소설 "염양천 (艳阳天)" 115장에서 유래했는데, "어두운 구름도 해를 가릴 수 없고, 진금은 불을 두려워하지 않는다"라는 구절입니다. (옛 구름은 태양에 머무르지 않고, 참 금은 불을 깨지 않는다/乌云遮不住太阳, 真金不怕화炼).
[광고_2]
출처 링크






댓글 (0)