사람들은 책을 통해 고향에 대한 사랑을 표현하지만, 나는 옛 노래들을 통해 고향에 대한 사랑을 표현한다…
과거에는 조국의 아름다움을 노래로 표현한 곡들이 킬로미터마다 가득했습니다. 하지만 오늘날 조국은 모든 곳이 변해버렸고, 옛 조국 노래들은 시대에 뒤떨어진 것으로 여겨지기도 합니다. 설령 아직 존재한다 하더라도, 그것은 오직 노인들의 기억 속에만 남아 있을 뿐입니다.
전쟁 중에 조국에 대해 쓰인 음악은 음악 애호가들뿐만 아니라 모든 이들에게 자긍심의 원천이 되며, "전쟁에서 살아남은 노래들"은 베트남 평화 음악 유산의 "무형문화유산"으로 남을 것입니다.
저는 전쟁 중에 수많은 음악가들이 작곡했고, 이제 평화로운 시대에 사람들의 마음속에 남아 있는 수천 곡의 조국에 관한 노래들 중에서 한두 곡을 골라 "페이지를 넘겨보고" 싶습니다.
작곡가 트룩 푸옹은 "고독한 작곡가"(긍정적인 의미의 고독)로 불렸다. 그는 누구와도 함께 작곡하지 않고, 다른 사람의 시에 곡을 붙이지도 않으며, 그의 음악은 오직 "오후"와 "저녁"에 관한 것이다. 그는 오랫동안 빈뚜이(현재의 라지 - 빈투안) 에 살았으며, 빈투안을 자신의 제2의 고향으로 여긴다.
저는 쭈엉의 노래를 꽤 많이 읽었습니다. 운명, 사랑, 그리고 전쟁 중 삶의 가혹한 현실에 대한 노래들이죠. 작곡가 쭈엉은 마치 "삶 곁에 홀로 서서" 저녁이 오고 밤이 오기를 기다리는 듯했습니다. 삶은 그에게 많은 고난과 이별, 재회를 안겨주었고, 바로 이러한 "덧없는" 것들이 그에게 "평범한" 노래들을 쓸 소재를 주었습니다.
그에 대해 글을 쓰다 보니, "어릴 적부터 조국을 사랑했던" 음악가를 무심코 잊어버렸네요... 그가 작곡한 조국에 대한 노래 두 곡은 동시대 다른 음악가들의 조국 노래 못지않게 훌륭합니다. 바로 "시골의 깊은 사랑"과 "내 마을의 저녁"입니다.
그가 이 두 곡 중 어느 곡을 먼저 썼는지는 모르겠지만, 어쨌든 두 곡 모두 그가 음악가가 된 이후로 줄곧 "조국을 사랑하는 것"에 대한 노래이며, 그의 노래 제목이기도 한 "세상의 방식들" 속에서 살아가고 있습니다.
"시골의 깊은 사랑"(디엠보 스타일, 볼레로 맘보): "...열정적인 사랑이 초가지붕 사이로 스며들고/ 달콤한 향기가 푸른 머리카락에 은은하게 남네/ 깊은 사랑은 단순한 사랑이네/ 나의 고향은 여전히 아름답고, 순수한 사랑으로 가득하네/ 마을의 저녁은 노래 소리로 황홀하네/ 마을 사람들은 벼꽃을 무척 사랑하네/ 늙은 어머니들은 아래 마을에서 뛰어노는 아이들을 바라보네/ 그들의 입술은 마치 스무 살처럼 미소로 떨리네…/ 저녁이 둑 위로 내려앉고, 누군가의 목소리가 들리네/ 젊은 남녀의 데이트, 행복한 사랑/ 달빛이 나른하게 비추면 노래 소리가 하염없이 흘러가네/ 마을의 밤은 절구질 소리로 북적거리네…"
가사에는 "가장 깊은 사랑은 소박한 사랑이다", "마을 사람들은 벼꽃을 몹시 사랑한다", "늙은 어머니의 입술은 스무 살 때처럼 미소로 떨린다", "해질녘 제방에 누군가의 목소리가 들린다..."와 같은 아름다운 구절들이 담겨 있습니다.
“내 마을의 저녁” (게임 A, 룸바): “…내 마을은 옅은 황금빛 햇살에 물들었네 / 흰 구름 몇 개가 나른하게 지평선으로 흘러가네 / 애틋한 민요가 황량한 마을에 울려 퍼지네 / 저녁 연기는 시간을 멈추려는 듯 / 어느 저녁 당신이 왔었지 / 야자수들이 바람에 흔들리는 베란다 / 형형색색의 날개를 찾아 / 내 눈은 천 마디 말을 했네… / 사랑하는 이여, 우리 옛 마을에 꼭 들러줘요 / 바람에 흔들리는 야자수의 감미로운 소리를 듣기 위해서….”
다시 한번, 너무나 아름답고, 부드럽고, 우아하고, 매혹적인 단어들입니다… 트룩 푸옹은 "내 마을의 저녁"에서 "마을에 은은하게 드리운 황금빛", "한가롭게 떠다니는 흰 구름 몇 점", "저녁 연기가 시간을 멈추게 한다", "기울어진 야자나무 그림자", "야자나무 그림자를 어루만지는 감미로운 소리", "당신의 눈은 천 마디 말을 한다"… 이러한 이미지들은 잊기 어렵습니다. 비록 오늘날 "시골은 도시로 변했고" 전쟁으로 인한 가난과 고통의 세월을 보상하기 위해 사고방식과 삶의 방식이 바뀌었지만 말입니다.
오래 전, Thanh Thúy의 노래와 Trúc Phuanng의 노래는 사람들이 궁금해할 정도로 인기가 많았습니다. Trúc Phuanng의 음악이 Thanh Thúy를 유명하게 만들었나요, 아니면 Thanh Thúy가 Trúc Phuanng의 음악을 만들었나요? 그리고 볼레로 음악을 연구하기 위해 베트남에 온 미국인 Jason Gibbs 박사는 다음과 같이 말했습니다. Thanh Thúy가 부른 Trúc Phuang의 음악은 정말 최고입니다!
나는 또한 가수 Thanh Thúy가 Trúc Phuang의 노래를 연주하는 것을 좋아합니다. 그리고 가수 Hồng Trúc이 Trúc Phuang의 노래를 부르는 것도 들어봤는데, 꽤 독특해요. 그런데 가수 Ngọc Ánh("Nổi lửa lên em"과 같은 혁명적 노래에 매우 열정적임)이 "Chiều làng em"(우리 마을의 저녁)을 부르는 것을 듣고 깜짝 놀랐습니다. Ngọc Ánh은 "Vài mây trắng dật dờ về cuối trời"에서 "dật dờ"라는 단어를 발음했는데, "dật dờ"을 들으면서 흰 구름이 정처없이 표류하는 모습을 상상했는데... 그리고 개인적으로 어떤 가수도 능가할 수 없다고 생각합니다. Ngọc Ánh은 "Chiều làng em"을 부를 때 Thanh Thúy도 아닙니다.
트룩 푸옹이 고향에 대해 부른 두 곡은 "한때 찬란하게 빛났던 고향"에 대한 진정한 사랑 노래입니다. 이 노래들을 다시 부르고, 다시 듣다 보면, 비록 잃어버렸고, 멀리 떨어져 있지만, 고향의 모습을 다시금 떠올릴 수 있습니다.
원천






댓글 (0)