Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

​ເຜີຍ​ແຜ່​ເອກະສານ​ສະບັບ​ແປ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ເພື່ອ​ອະນາຄົດ, ປະກອບສ່ວນ​ຊຸກຍູ້​ລັດທິ​ຫຼາຍ​ພາສາ​ຢູ່​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ.

ທ່ານ​ເອກ​ອັກ​ຄະ​ລັດ​ຖະ​ທູດ Do Hung Viet ໄດ້​ສະ​ເໜີ​ບົດ​ບັນ​ຍາຍ “ສົນ​ທິ​ສັນ​ຍາ​ເພື່ອ​ອະ​ນາ​ຄົດ” ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ ໃຫ້​ປະ​ທານ​ສະ​ພາ​ສະ​ຫະ​ປະ​ຊາ​ຊາດ.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ Do Hung Viet, ຫົວໜ້າ​ຄະນະ​ຜູ້​ແທນ​ຫວຽດນາມ ປະຈຳ​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ ​ໄດ້​ນຳ​ສະ​ເໜີ​ບົດ​ແປ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ ​ໃຫ້​ປະທານ​ສະ​ມັດ​ຊາ​ໃຫຍ່ ສປຊ.

ວັນ​ທີ 17 ກໍລະກົດ​ນີ້, ຢູ່​ສຳນັກງານ​ໃຫຍ່​ອົງການ​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ​ທີ່​ນິວຢອກ, ​ໄດ້​ຈັດ​ຕັ້ງ​ເຫດການ​ຊຸກຍູ້​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ຫຼາຍ​ພາສາ, ​ໂດຍ​ທ່ານ​ປະທານ​ສະ​ມັດຊາ​ໃຫຍ່​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ​ຄັ້ງ​ທີ 79 ທ່ານ Philemon Yang, ​ໂດຍ​ການ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ຂອງ​ທ່ານ​ຮອງ​ປະທານ​ສະພາ​ເອີ​ລົບ ​ແລະ ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ, ຫົວໜ້າ​ຄະນະ​ຜູ້​ແທນ ​ແລະ ຜູ້ຕາງໜ້າ​ບັນດາ​ປະ​ເທດ​ສະມາຊິກ​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ທ່ານ​ປະ​ທານ​ສະ​ພາ​ສະ​ຫະ​ປະ​ຊາ​ຊາດ ແລະ ເອກ​ອັກ​ຄະ​ລັດ​ຖະ​ທູດ ແລະ ຜູ້​ແທນ​ຂອງ​ບັນ​ດາ​ຜູ້​ແທນ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ.

ທີ່​ພິ​ທີ, ທ່ານ​ເອກ​ອັກ​ຄະ​ລັດ​ຖະ​ທູດ Do Hung Viet, ຫົວ​ໜ້າ​ຄະ​ນະ​ຜູ້​ແທນ​ປະ​ຈຳ​ຫວຽດ​ນາມ ປະ​ຈຳ ສະ​ຫະ​ປະ​ຊາ​ຊາດ ໄດ້​ນຳ​ສະ​ເໜີ “ຂໍ້​ຕົກ​ລົງ​ເພື່ອ​ອະ​ນາ​ຄົດ” ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ ໃຫ້​ປະ​ທານ​ສະ​ພາ​ສະ​ຫະ​ປະ​ຊາ​ຊາດ.

ເອກະສານເພື່ອອະນາຄົດໄດ້ຖືກຮັບຮອງເອົາໂດຍບັນດາຜູ້ນຳທົ່ວໂລກໃນກອງປະຊຸມສຸດຍອດອະນາຄົດໃນວັນທີ 22 ກັນຍາ 2024 ທີ່ນະຄອນນິວຢອກ, ໄດ້ກຳນົດວິໄສທັດ ແລະ ທິດທາງການຮ່ວມມືໃນຫຼາຍຂົງເຂດສຳຄັນ ເພື່ອເລັ່ງລັດການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດເປົ້າໝາຍການພັດທະນາແບບຍືນຍົງ (SDGs), ຮັດແໜ້ນລະບົບຫຼາຍຝ່າຍ ແລະ ເສີມຂະຫຍາຍບົດບາດ ແລະ ປະສິດທິຜົນຂອງສະຫະປະຊາຊາດ.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ຫວຽດ​ນາມ ແລະ​ພາ​ສາ​ອື່ນໆ​ຂອງ​ເອ​ກະ​ສານ​ເພື່ອ​ອະ​ນາ​ຄົດ​ຈະ​ລົງ​ໃນ​ເວັບ​ໄຊ​ທາງ​ການ​ຂອງ​ສະ​ຫະ​ປະ​ຊາ​ຊາດ.

ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ນະ​ທີ່​ນີ້, ທ່ານ Philemon Yang ຢືນຢັນ​ວ່າ: ການ​ຊຸກຍູ້​ການ​ເວົ້າ​ຫຼາຍ​ພາສາ​ໃນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ຂອງ​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ​ແມ່ນ​ໜຶ່ງ​ໃນ​ບັນດາ​ບຸລິມະສິດ​ຂອງ​ກອງ​ປະຊຸມ​ໃຫຍ່​ຄັ້ງ​ທີ 79, ຕີ​ລາຄາ​ສູງ​ບັນດາ​ປະ​ເທດ​ທີ່​ໄດ້​ແບ່ງປັນ​ການ​ແປ​ເອກະສານ​ເພື່ອ​ອະນາຄົດ​ເປັນ 33 ພາສາ (ນອກຈາກ 6 ພາສາ​ທາງ​ການ​ຂອງ​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ), ​ໃນ​ນັ້ນ​ມີ​ຫວຽດນາມ.

ທ່ານ​ປະທານ​ສະພາ​ແຫ່ງ​ຊາດ​ເນັ້ນ​ໜັກ​ວ່າ ບັນດາ​ການ​ແປ​ພາສາ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ກ່ວາ 3,5 ຕື້​ຄົນ ​ໃນ​ທົ່ວ​ໂລກ ​ເຂົ້າ​ເຖິງ ​ແລະ ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ຊຸກຍູ້​ການ​ຜັນ​ຂະຫຍາຍ​ບັນດາ​ເອກະສານ​ສຳຄັນ​ນີ້.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ການແປພາສາຫວຽດນາມ - ເອກະສານສໍາລັບອະນາຄົດ.

ການແປພາສາຫວຽດນາມ ແລະພາສາອື່ນໆຂອງ Pact for the Future ຈະຖືກເຜີຍແຜ່ຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ທາງການຂອງສະຫະປະຊາຊາດຢູ່ທີ່ https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2.

ໃນລະຫວ່າງວັນທີ 4-17 ກໍລະກົດ, ນອກຈາກບັນດາເຫດການຫຼາຍຝ່າຍຢູ່ ສປຊ, ທ່ານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ Do Hung Viet ສືບຕໍ່ມີການພົບປະກັບທ່ານຮອງເລຂາທິການໃຫຍ່ ສປຊ Amina J. Mohammed, ຮອງເລຂາທິການໃຫຍ່ຄະນະບໍລິຫານງານຍຸດທະສາດ, ນະໂຍບາຍ ແລະ ປະຕິບັດ Catherine Pollard, ເລຂາທິການໃຫຍ່ຄະນະບໍລິຫານງານກົດໝາຍ ອາຊີ ປາຊີຟິກ Elinor Hammarskjold. (ESCAP) Armida Alisjahbana ໃນຫຼາຍໆກິດຈະກໍາທີ່ຈະພົບປະກັບຜູ້ນໍາຂອງອົງການສະຫະປະຊາຊາດຫລັງຈາກການນໍາສະເຫນີຂໍ້ມູນປະຈໍາຂອງລາວ.

ທີ່ການພົບປະ, ທ່ານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ Do Hung Viet ຢືນຢັນຄຳໝັ້ນສັນຍາຢ່າງແຮງຂອງ ຫວຽດນາມ ກ່ຽວກັບລັດທິຫຼາຍຝ່າຍ ແລະ ບັນດາວາລະຂອງ ສປຊ, ພິເສດແມ່ນບັນດາຂະບວນການ ແລະ ຂໍ້ລິເລີ່ມເພື່ອແນໃສ່ຊຸກຍູ້ສັນຕິພາບ, ການພັດທະນາແບບຍືນຍົງ ແລະ ຍົກສູງປະສິດທິຜົນການຕອບສະໜອງຕໍ່ສິ່ງທ້າທາຍທົ່ວໂລກ.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ Do Hung Viet ​ແລະ ຮອງ​ເລຂາທິການ​ໃຫຍ່ ສປຊ Amina J. Mohammed.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ທ່ານ​ເອກ​ອັກ​ຄະ​ລັດ​ຖະ​ທູດ Do Hung Viet ແລະ ຮອງ​ເລ​ຂາ​ທິ​ການ​ໃຫຍ່​ຍຸດ​ທະ​ສາດ, ນະ​ໂຍ​ບາຍ ແລະ ການ​ປະ​ຕິ​ບັດ Catherine Pollard.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ Do Hung Viet ​ແລະ ຮອງ​ເລຂາທິການ​ໃຫຍ່​ຮັບຜິດຊອບ​ດ້ານ​ກົດໝາຍ Elinor Hammarskjold.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ Do Hung Viet ພ້ອມ​ກັບ​ບັນດາ​ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ອາ​ຊຽນ, ຮອງ​ເລຂາທິການ​ໃຫຍ່, ​ເລຂາທິການ​ບໍລິຫານ ESCAP Armida Alisjahbana ພ້ອມ​ກັບ​ບັນດາ​ຜູ້​ແທນ.

ທີ່ມາ: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


(0)

No data
No data

ຮ່າໂນ້ຍໃນລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນປະຫວັດສາດ: ເປັນຈຸດນັດພົບທີ່ດຶງດູດນັກທ່ອງທ່ຽວ
ປະທັບໃຈກັບຄວາມມະຫັດສະຈັນຂອງປະກາລັງໃນລະດູແລ້ງໃນທະເລຂອງ Gia Lai ແລະ Dak Lak
2 ພັນລ້ານວິວ TikTok ຊື່ Le Hoang Hiep: ທະຫານທີ່ຮ້ອນທີ່ສຸດຈາກ A50 ຫາ A80
ທະຫານ​ອາ​ເມ​ລິ​ກາ​ກ່າວ​ຄຳ​ປາ​ໄສ​ອາ​ໄລ​ຫາ​ຮ່າ​ໂນ້ຍ ພາຍຫຼັງ 100 ວັນ​ປະຕິບັດ​ພາລະກິດ A80.

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

No videos available

ຂ່າວ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ