Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ຮັກສາ​ພາສາ​ແມ່

ທ່າ​ອ່ຽງ​ເຊື່ອມ​ໂຍງ​ເຂົ້າ​ກັນ, ຊົນ​ເຜົ່າ​ດຳ​ລົງ​ຊີ​ວິດ​ຢູ່​ຮ່ວມ​ກັນ, ໃຊ້​ພາ​ສາ​ທົ່ວ​ໄປ. ຫຼາຍ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ທີ່​ມີ​ປະ​ຊາ​ກອນ​ຂະ​ຫນາດ​ນ້ອຍ​ແມ່ນ "ຢ້ານ" ໃນ​ການ​ສື່​ສານ​ໃນ​ພາ​ສາ​ແມ່​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ. ໃນ​ຄອບ​ຄົວ: ພໍ່​ຕູ້ ແລະ ພໍ່​ແມ່​ບໍ່​ຄ່ອຍ​ເວົ້າ​ພາ​ສາ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ຂອງ​ຕົນ. ເດັກນ້ອຍໄປໂຮງຮຽນ ນອກຈາກຮຽນພາສາທໍາມະດາແລ້ວ, ພວກເຂົາຍັງພະຍາຍາມຮຽນພາສາຕ່າງປະເທດຢ່າງໜ້ອຍໜຶ່ງພາສາ. ສະນັ້ນ ພາສາ​ແມ່​ຂອງ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ນັບ​ມື້​ນັບ​ເສື່ອມ​ໂຊມ.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên04/07/2025

ຢູ່​ໂຮງຮຽນ, ​ເດັກນ້ອຍ​ຊາວ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ຮຽນ​ພາສາ​ທົ່ວ​ໄປ (ຫວຽດນາມ) - ຮູບ​ຖ່າຍ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ກິນ​ດື່ມ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ.
ຢູ່​ໂຮງຮຽນ, ​ເດັກນ້ອຍ​ຊາວ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ຮຽນ​ພາສາ​ທົ່ວ​ໄປ (ຫວຽດນາມ) - ຮູບ​ຖ່າຍ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ ​ກິນ ​ດື່ມ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ.

ຂາດສະພາບແວດລ້ອມໃນການໃຊ້ພາສາແມ່

ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ມັກ​ໄປ​ຕະຫຼາດ​ສູງ​ຂອງ​ແຂວງ ລຳ​ວີ, ​ແທງ​ຊາ, ຕາ​ແສງ ​ເງ້​ອານ​ທ້ວນ, ​ໄປ​ນັ່ງ​ຢູ່​ຕະຫຼາດ ​ແລະ ​ດື່ມ​ເຫຼົ້າ​ສາລີ​ຈອກ​ໜຶ່ງ​ກັບ “​ເດັກ​ປ່າ”, ຟັງ​ການ​ເກັບ​ໜໍ່​ໄມ້, ຈັບ​ປາ. ສິ່ງ​ທີ່​ໜ້າ​ສົນ​ໃຈ​ທີ່​ສຸດ​ແມ່ນ​ໄດ້​ຍິນ “ພວກ​ຊາຍ​ປ່າ” ເວົ້າ​ກັນ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ຂອງ​ຕົນ.

ແຕ່ນັ້ນແມ່ນຫຼາຍປີກ່ອນ. ໃນຍຸກດິຈິຕອນຂອງກົນໄກຕະຫຼາດ, ປະຊາຊົນຢູ່ໃນຮ່ອມພູພູເຂົາຍັງສາມາດຊື້ສິນຄ້າດ້ວຍການຄລິກຫນູ, ແລະຜູ້ຂົນສົ່ງຈະສົ່ງໃຫ້ພວກເຂົາຢູ່ໃນມືຂອງພວກເຂົາ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຕະຫຼາດບໍ່ໄດ້ຫາຍໄປ. ຕະຫຼາດ​ຍັງ​ມີ​ການ​ພົບ​ປະ, ​ແລະ “​ເດັກ​ປ່າ” ທີ່​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ພົບ​ເຫັນ​ເມື່ອ​ຫຼາຍ​ປີ​ກ່ອນ ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ພໍ່​ເຖົ້າ​ແລ້ວ. “​ເດັກ​ປ່າ” ລຸ້ນ​ໃໝ່​ມີ​ຄວາມ​ຫ້າວ​ຫັນ​ກວ່າ, ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເວົ້າ​ລົມ​ກັນ​ເປັນ​ພາສາ​ຈີນ​ກາງ.

ແບ່ງປັນກັບພວກຂ້າພະເຈົ້າ, ທ່ານ ໂງດິ່ງລອງ, ຊາວເຜົ່າ ໄຕ, ໝູ່ບ້ານ ກວ໋າດຽມ, ຕາແສງ ບິ່ງອຽນ, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ເມື່ອ 50 ກວ່າປີກ່ອນ, ພວກຂ້າພະເຈົ້າເດັກນ້ອຍບໍ່ກ້າເວົ້າພາສາຊົນເຜົ່າເມື່ອໄປໂຮງຮຽນ, ເພາະຢ້ານຖືກໝູ່ເຍາະເຍີ້ຍ. ​ເຖິງ​ຢ່າງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ, ​ເມື່ອ​ກັບ​ມາ​ຮອດ​ບ້ານ, ຜູ້​ເຖົ້າ​ແກ່​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ຍັງ​ເວົ້າ​ລົມ​ກັນ​ຢູ່​ເມືອງ Tay, ດັ່ງ​ນັ້ນ​ພວກ​ເຮົາ​ຈຶ່ງ​ສາມາດ​ດູດ​ດື່ມ​ໄດ້.

ແນມເບິ່ງພູເຂົາທີ່ບໍ່ມີຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່, ທົ່ງນາແມ່ນໃຊ້ເຄື່ອງຈັກແທນແຮງງານມະນຸດ, ເສັ້ນທາງຊີມັງທີ່ເປີດໂອບອ້ອມພູແມ່ນໄດ້ນໍາເອົາຄົນຫນຸ່ມສາວທີ່ມີສຸຂະພາບແຂງແຮງໄປສູ່ເຂດອຸດສາຫະກໍາ. ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ແມ່ນ​ຄົນ​ລຸ້ນ​ໃໝ່, ຮູ້​ວິ​ທີ​ຍຶດ​ເອົາ​ໂອ​ກາດ​ຫຼຸດ​ພົ້ນ​ອອກ​ຈາກ​ຄວາມ​ທຸກ​ຍາກ.

ທ່ານ ດວງ​ວັນ​ຟອງ, ຊາວ​ເຜົ່າ ມນ ຢູ່​ໝູ່​ບ້ານ ດົ່ງ​ທາມ, ຕາ​ແສງ ຝູ​ເລືອງ, ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ປະ​ຊາ​ຊົນ​ໃນ​ໄວ​ເຮັດ​ວຽກ​ສ່ວນ​ຫຼາຍ​ອອກ​ໄປ​ເຮັດ​ວຽກ. ເພື່ອອໍານວຍຄວາມສະດວກໃນການສື່ສານ, ທຸກຄົນຈໍາເປັນຕ້ອງຮູ້ວິທີການເວົ້າພາສາທົ່ວໄປ. ໃນ​ຂະ​ນະ​ທີ່​ເຮັດ​ວຽກ​ຢູ່​ຫ່າງ​ໄກ, ປະ​ຊາ​ຊົນ​ພຽງ​ແຕ່​ເວົ້າ​ພາ​ສາ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ຂອງ​ຕົນ​ໃນ​ເວ​ລາ​ທີ່​ການ​ໂທ​ຫາ​ພີ່​ນ້ອງ​ຢູ່​ເຮືອນ.

​ໃນ​ສະພາບ​ແວດ​ລ້ອມ​ທີ່​ຫຼາຍ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ດຳລົງ​ຊີວິດ ​ແລະ ​ເຮັດ​ວຽກ​ຮ່ວມ​ກັນ, ​ແນ່ນອນ​ວ່າ​ທຸກ​ຄົນ​ສາມັກຄີ​ກັນ​ກັບ​ພາສາ​ທຳ​ມະ​ດາ. ເພາະ​ການ​ເວົ້າ​ພາ​ສາ​ຂອງ​ຕົນ​ເອງ​ຍັງ​ເຮັດ​ໃຫ້​ທ່ານ "ນອກ​"​. ຈິດຕະກອນ ເຈີ່ນວັນຕວນ, ຊາວເຜົ່າ ດ້າວ, ຕາແສງ ກວ໋າງຈູ, ແບ່ງປັນວ່າ: ພັກ, ລັດມີນະໂຍບາຍບຸລິມະສິດຫຼາຍດ້ານສຳລັບຊົນເຜົ່າ, ໃນນັ້ນມີການຮັກສາພາສາ, ແຕ່ພາສາຍັງນັບມື້ນັບນັບບໍ່ຖ້ວນ. ປະຈຸ​ບັນ, ​ໃນ​ຊຸມ​ຊົນ San Diu, ມີ​ຊາວ​ໜຸ່ມ​ຈຳນວນ​ໜ້ອຍ​ທີ່​ຮູ້​ພາສາ​ຕົນ​ເອງ.

​ໃນ​ສັງຄົມ, ​ເດັກນ້ອຍ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ສື່ສານ​ພາສາ​ຈີນ​ກາງ; ພຽງແຕ່ເວລາໂທຫາພີ່ນ້ອງກັບບ້ານເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົາເຈົ້າມີໂອກາດເວົ້າພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ.
​ໃນ​ສັງຄົມ, ​ເດັກນ້ອຍ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ສື່ສານ​ພາສາ​ຈີນ​ກາງ; ພຽງແຕ່ເວລາໂທຫາພີ່ນ້ອງກັບບ້ານເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົາເຈົ້າມີໂອກາດເວົ້າພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ພົບ​ປະ​ກັບ​ນັກ​ສິ​ລະ​ປິນ​ຫຼາຍ​ຄົນ​ທີ່​ເປັນ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ. ເຂົາເຈົ້າພູມໃຈໃນພາສາຂອງຕົນເອງ, ແຕ່ເຂົາເຈົ້າມີຄວາມໂສກເສົ້າຢູ່ສະເໝີ ເພາະລູກບໍ່ຢາກຮຽນພາສາແມ່. ຍ້ອນວ່າເຂົາເຈົ້າຈະໄປໂຮງຮຽນ. ເພື່ອສຶກສາໃຫ້ດີ, ພວກເຂົາຕ້ອງມີຄວາມຄ່ອງແຄ້ວໃນພາສາທົ່ວໄປແລະຮຽນຮູ້ພາສາຕ່າງປະເທດຢ່າງຫນ້ອຍຫນຶ່ງ.

ພາສາ​ແມ່​ຂອງ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ຖືກ​ສູນ​ເສຍ​ໄປ​ຕາມ​ການ​ເວລາ. ນີ້​ແມ່ນ​ສິ່ງ​ທີ່​ຫຼີກ​ລ່ຽງ​ບໍ່​ໄດ້, ຍ້ອນ​ວ່າ​ເດັກ​ນ້ອຍ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ໄປ​ໂຮງ​ຮຽນ ແລະ ຮຽນ​ພາ​ສາ​ສາ​ມັນ (ຫວຽດ​ນາມ). ເດັກນ້ອຍຫຼາຍຄົນບໍ່ສາມາດເວົ້າພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າໄດ້.

ຂ່າວດີ

​ຢູ່​ໜ້າ​ເຮືອນ​ຂອງ​ເສົາ​ຄ້ຳ, ທ່ານ ຈູ​ວັນ​ແຄ​ມ, ຊາວ​ເຜົ່າ​ນົງ, ຈາກ​ໝູ່​ບ້ານ ດົ່ງ​ເລືອງ, ຕາ​ແສງ ກວາງ​ເຊີນ, ​ແລະ ​ຫລານ​ໄດ້​ເຕົ້າ​ໂຮມ​ປຶ້ມ​ທີ່​ມ້ຽນມັດ​ໄວ້. ​ໃນ​ປຶ້ມ​ນັ້ນ​ແມ່ນ​ຕົ້ນ​ກຳ​ເນີ​ດ, ຮີດຄອງ​ປະ​ເພນີ, ​ແລະ ຄວາມ​ງາມ​ດ້ານ​ວັດທະນະທຳ​ທີ່​ຜູ້​ເຖົ້າ​ຜູ້​ແກ່​ໄດ້​ບັນທຶກ​ໄວ້​ໃນ​ໜັງສື​ນາມ​ງູ. ລາວ​ໄດ້​ບອກ​ພວກ​ເຮົາ​ຢ່າງ​ພາກພູມ​ໃຈ​ວ່າ: ເມື່ອ​ມີ​ເວລາ​ຫວ່າງ, ຂ້ອຍ​ມັກ​ສອນ​ຫລານ​ໃຫ້​ອ່ານ​ແຕ່​ລະ​ຄຳ. ຕົວໜັງສືແມ່ນຍາກໃນການຮຽນຮູ້, ແຕ່ນັ້ນກໍ່ແມ່ນເວລາທີ່ຂ້ອຍເສີມຄວາມຮູ້ໃຫ້ລູກຫຼານ ແລະ ພາສາຂອງຊົນເຜົ່າຂອງພວກເຮົາ.

ທ່ານ ຈູ​ວັນ​ແຄ​ມ, ໝູ່​ບ້ານ ດົ່ງ​ເລືອງ, ຕາ​ແສງ ກວາງ​ເຊີນ, ຊີ້​ນຳ​ເດັກ​ນ້ອຍ​ໃນ​ການ​ຮຽນ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ນາມ​ນິ້ງ.
ທ່ານ ຈູ​ວັນ​ແຄ​ມ, ໝູ່​ບ້ານ ດົ່ງ​ເລືອງ, ຕາ​ແສງ ກວາງ​ເຊີນ, ຊີ້​ນຳ​ເດັກ​ນ້ອຍ​ໃນ​ການ​ຮຽນ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ນາມ​ນິ້ງ.

ຈາກບ່ອນນອນ, ມັນດີໃຈຫຼາຍທີ່ລູກໄດ້ຟັງສຽງເພງຂອງແມ່ຂອງລາວທີ່ສືບທອດກັນມາຫຼາຍພັນປີຈາກບັນພະບຸລຸດຂອງລາວ. lullaby ນັ້ນ​ແມ່ນ​ວິ​ທີ​ທີ່​ແມ່​ສອນ​ພາ​ສາ​ລູກ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​, ວິ​ທີ​ການ​ສື່​ສານ​ແລະ​ປົກ​ປັກ​ຮັກ​ສາ "ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທໍາ​" ຂອງ​ປະ​ເທດ​ຊາດ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​.

​ເມື່ອ​ມາ​ຮອດ​ຕາ​ແສງ ​ໄຕ​ໂກ໋, ​ໂດຍ​ຖາມ​ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ສົ່ງ​ພາສາ​ແມ່​ຂອງ​ບັນດາ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ, ພວກ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຕັກ​ເຕືອນ​ປະຊາຊົນ​ຢູ່​ເຂດ​ດັ່ງກ່າວ​ໂດຍ​ໄວ. ໄຕ​ວວັນ​ຕວນ, ຊາວ​ເຜົ່າ ດ້າວ...

​ເມື່ອ​ມາ​ຮອດ​ເຮືອນ, ພວກ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຫັນ​ກະດານ​ຂຽນ ​ແລະ ບັນດາ​ນັກຮຽນ​ພວມ​ພາກ​ພຽນ​ຝຶກ​ຝົນ​ຂຽນ​ຕົວ​ໜັງສື Nom ຂອງ​ຊາວ​ເຜົ່າ ດ້າວ. ​ເມື່ອ​ຖືກ​ຖາມ​ວ່າ​ມັກ​ການ​ຮຽນ​ພາສາ​ແມ່​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຫຼື​ບໍ່, ນັກຮຽນ​ກໍ​ຍິ້ມ​ຢ່າງ​ອາຍ​ແລະ​ຕອບ​ວ່າ: ​ແມ່ນ, ​ແຕ່​ຕົວ​ໜັງສື​ຂອງ​ບັນພະບຸລຸດ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ຈື່​ໄດ້​ຍາກ​ກວ່າ​ຕົວ​ໜັງສື​ທົ່ວ​ໄປ. ທ່ານ​ທ້ຽນ​ເຍີນ​ກ່າວ​ວ່າ, ​ເປັນ​ເວລາ​ເກືອບ 9 ປີ, ມີ​ປະມານ 100 ຄົນ​ໄດ້​ມາ​ເຮືອນ​ຂອງ​ຕົນ​ເພື່ອ​ຮຽນ​ໜັງສື​ນາມ​ດ້າວ.

ສິ່ງ​ທີ່​ດີ​ແມ່ນ​ຢູ່​ບັນດາ​ເຂດ​ທີ່​ມີ​ປະຊາຊົນ​ບັນດາ​ເຜົ່າ​ດຽວ​ກັນ​ດຳລົງ​ຊີວິດ, ​ເຊັ່ນ: ໝູ່​ບ້ານ​ດ່າວ​ໃນ​ຕາ​ແສງ ​ໄຕ​ເກື່ອງ, ຕາ​ແສງ ກວາງ​ຈູ, ​ແລະ ຝູ໋ຊວຽນ; ໝູ່​ບ້ານ​ມົງ​ໃນ​ຕາ​ແສງ ຝູ​ເລືອງ, ຕາ​ແສງ​ວັນ​ລັງ, ແລະ ຕາ​ແສງ ແທງ​ຊາ; ໝູ່​ບ້ານ San Diu ຢູ່​ຕາ​ແສງ Tan Khanh, ຕາ​ແສງ Nam Hoa, ​ແຂວງ Phuc Thuan... ທີ່​ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ໄປ​ຢ້ຽມ​ຢາມ, ມີ​ຫລາຍ​ຄົນ​ມີ​ຄວາມ​ສະ​ດວກ​ໃນ “ສອງ​ພາ​ສາ” - ພາ​ສາ​ຊົນ​ເຜົ່າ ແລະ ພາ​ສາ​ທົ່ວ​ໄປ.

ແບ່ງປັນກັບພວກຂ້າພະເຈົ້າ, ທ່ານ ລູ້ແທ່ງເລີມ, ຫົວໜ້າໝູ່ບ້ານ ດ່າບັກ, ຕາແສງ ແທງຮ໋ວາ, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ໝູ່ບ້ານມີ 210 ກວ່າຄອບຄົວ, ປະມານ 1.000 ຄົນ, 99% ແມ່ນຊົນເຜົ່າ San Diu. ຄອບ​ຄົວ​ສ່ວນ​ຫຼາຍ​ເວົ້າ​ກັບ​ກັນ​ໃນ​ພາ​ສາ​ແມ່​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​, ສະ​ນັ້ນ​ເດັກ​ນ້ອຍ​ໂດຍ​ພື້ນ​ຖານ​ຮູ້​ວິ​ທີ​ການ​ຟັງ​ແລະ​ເວົ້າ ... ພຽງ​ເລັກ​ນ້ອຍ​.

ທ່ານ ເຈີ່ນແທງຫງວຽນ, ໝູ່ບ້ານດ່າວແຄ໋ງ, ຕາແສງ ອຽນຕື, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: 74 ຄອບຄົວໃນໝູ່ບ້ານມີພຽງ 1 ຄົນຂອງຊົນເຜົ່າອື່ນ (ເຜົ່າມົ້ງ). ດ້ວຍເຫດນັ້ນ, ພາສາດ່າວໃນໝູ່ບ້ານຈຶ່ງເປັນພາສາທົ່ວໄປ.

​ເພື່ອ​ຈຳກັດ​ການ​ສູນ​ເສຍ​ພາສາ​ແມ່​ຂອງ​ບັນດາ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ, ​ໃນ​ຊຸມ​ປີຜ່ານມາ, ​ແຂວງ ​ໄຕ​ງວຽນ ​ໄດ້​ເອົາ​ໃຈ​ໃສ່ ​ແລະ ລົງທຶນ​ເຂົ້າ​ໃນ​ການ​ຍົກ​ສູງ​ຄຸນ​ນະພາ​ບຊີວິດ​ຂອງ​ຊາວ​ບັນດາ​ເຜົ່າ, ພິ​ເສດ​ແມ່ນ​ການ​ຮັກສາ​ພາສາ​ແມ່.

ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່​ແຂວງ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ຄົນ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ໂດຍ​ພະ​ແນກ​ພາຍ​ໃນ​ເພື່ອ​ຮຽນ​ຮູ້​ພາ​ສາ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ໄຕ​ແລະ​ມົງ. ກົມວັດທະນະທຳ, ກິລາ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ໄດ້​ເພີ່ມ​ທະວີ​ການຈັດ​ຕັ້ງ​ກໍ່ສ້າງ​ບັນດາ​ຕົວ​ແບບ, ວັດທະນະທຳ​ບັນດາ​ເຜົ່າ; ບັນດາ​ສະ​ໂມ​ສອນ​ວັດທະນະທຳ​ສິລະ​ປະ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ຂຶ້ນ, ​ແມ່ນ​ສະພາບ​ແວດ​ລ້ອມ​ທີ່​ດີ​ໃຫ້​ຊາວ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຖ່າຍທອດ ​ແລະ ອະນຸລັກ​ຮັກສາ​ພາສາ​ຂອງ​ຊົນ​ເຜົ່າ.

​ເຖິງ​ວ່າ​ຍັງ​ບໍ່​ທັນ​ເວົ້າ​ຫຼາຍ​ປານ​ໃດ​ກໍ່ຕາມ, ​ແຕ່​ກໍ​ເປັນ​ສັນຍານ​ທີ່​ດີ​ທີ່​ຊາວ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ນັບ​ມື້​ນັບ​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ການ​ຮຽນ​ພາສາ​ແມ່, ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຈິດ​ໃຈ​ປົກ​ປັກ​ຮັກສາ “ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ຂອງ​ຊາດ”. ​ແຕ່​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ເຊື່ອ​ໝັ້ນ​ວ່າ​ບໍ່​ມີ​ສິ່ງ​ແວດ​ລ້ອມ​ທີ່​ດີ​ກວ່າ​ໃນ​ການ​ຮັກສາ ​ແລະ ຮັກສາ​ພາສາ​ຂອງ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ສ່ວນ​ໜ້ອຍ​ກ່ວາ​ຄອບຄົວ, ໝູ່​ຄະນະ ​ແລະ ປະຊາ​ຄົມ​ບັນດາ​ເຜົ່າ. ນັ້ນ​ແມ່ນ​ທັງ​ບ້ານ​ຄອບ​ຄົວ ແລະ​ໂຮງ​ຮຽນ​ແຫ່ງ​ທຳ​ອິດ​ຂອງ​ແຕ່​ລະ​ຄົນ.

ທີ່ມາ: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202507/nguoi-dan-toc-thieu-so-giu-gin-tieng-me-de-bb9230b/


(0)

No data
No data

ຊົມ​ລົມ​ເຂດ​ຝັ່ງ​ທະ​ເລ Gia Lai ທີ່​ເຊື່ອງ​ໄວ້​ໃນ​ເມກ
ຢ້ຽມ​ຢາມ​ໝູ່​ບ້ານ​ປະ​ມົງ Lo Dieu ຢູ່ Gia Lai ເພື່ອ​ເບິ່ງ​ຊາວ​ປະ​ມົງ 'ແຕ້ມ​ຮູບ” ຫົວ​ຜັກ​ກາດ​ຢູ່​ທະ​ເລ
Locksmith ປ່ຽນກະປ໋ອງເບຍໃຫ້ເປັນໂຄມໄຟກາງລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນທີ່ສົດໃສ
ໃຊ້ເວລາຫຼາຍລ້ານເພື່ອຮຽນຮູ້ການຈັດດອກໄມ້, ຊອກຫາປະສົບການຄວາມຜູກພັນໃນງານບຸນກາງດູໃບໄມ້ລົ່ນ

ມໍລະດົກ

;

ຮູບ

;

ທຸລະກິດ

;

No videos available

ເຫດການປະຈຸບັນ

;

ລະບົບການເມືອງ

;

ທ້ອງຖິ່ນ

;

ຜະລິດຕະພັນ

;