ນາງ ຫງວຽນ ທິ ຫາຍ ອຽນ (ເກີດໃນປີ 2003, ມາຈາກແຂວງ ແທງ ຮວ່າ) ເປັນນັກສຶກສາທີ່ກຳລັງສຶກສາລະດັບປະລິນຍາໂທ ສາ ຂາການສຶກສາ ພາສາຈີນສາກົນ ທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລຕ່າງປະເທດປັກກິ່ງ.
ກ່ອນທີ່ຈະໄປປະເທດຈີນ, ເຢີນ ເປັນນັກສຶກສາທີ່ຮຽນວິຊາພາສາຈີນຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລ ຮ່າໂນ້ຍ . ຫຼັງຈາກເລີ່ມຮຽນພາສານີ້ໃນປີ 2021, ນາງໄດ້ບັນລຸ HSK 6 ຢ່າງໄວວາ, ມີຄະແນນ TOEIC ສູງ, ແລະໄດ້ຮັບທຶນການສຶກສາຂອງລັດຖະບານຈີນ (CSC).


ນາງ ຫງວຽນ ທິ ຫາຍ ອຽນ ກຳລັງສຶກສາລະດັບປະລິນຍາໂທ ສາຂາການສຶກສາພາສາຈີນສາກົນ ທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລການສຶກສາຕ່າງປະເທດປັກກິ່ງ (ຮູບພາບ: ສະໜອງໃຫ້ໂດຍຜູ້ໃຫ້ສຳພາດ).
ນຳເອົາເພງ "ດອກຜັກກາດລອຍນ້ຳ ແລະ ເມກລອຍໄປມາ" ເຂົ້າສູ່ຫ້ອງຮຽນສຳລັບນັກຮຽນຕ່າງປະເທດຫຼາຍກວ່າ 100 ຄົນ.
ໃນຫຼັກສູດຈິດຕະວິທະຍາການສຶກສາ, ນັກຮຽນແຕ່ລະຄົນຕ້ອງກະກຽມການສະແດງ. ແທນທີ່ຈະເລືອກເພງທີ່ຄຸ້ນເຄີຍ, ອຽນໄດ້ຕັດສິນໃຈນຳເອົາທຳນອງເພງພື້ນເມືອງຫວຽດນາມມາສະແດງເທິງເວທີ.
"ສິ່ງທຳອິດທີ່ຜຸດຂຶ້ນມາໃນໃຈຄື 'ດອກຜັກກາດລອຍນ້ຳ ແລະ ເມກລອຍໄປ'. ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ຜູ້ຊົມຈີນໄດ້ຍິນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ເປັນພາສາຫວຽດນາມແທ້ໆ," ເຢນ ແບ່ງປັນ.
ຕໍ່ໜ້າຫ້ອງຮຽນທີ່ມີຄົນຫຼາຍກວ່າ 100 ຄົນ, ນາງບໍ່ສາມາດປິດບັງຄວາມກັງວົນຂອງນາງໄດ້. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເມື່ອທຳນອງເພງເລີ່ມຕົ້ນ, ບັນຍາກາດກໍ່ປ່ຽນໄປຢ່າງໄວວາ. ນັກຮຽນຈີນຫຼາຍຄົນຮູ້ສຶກປະທັບໃຈກັບດົນຕີ, ແລະໃນເວລາດຽວກັນກໍ່ໃຊ້ໂທລະສັບຂອງເຂົາເຈົ້າເພື່ອບັນທຶກການສະແດງຂອງນາງ.
ຫຼັງຈາກບົດຮຽນແລ້ວ, ຫຼາຍຄົນໄດ້ສົ່ງຂໍ້ຄວາມມາຖາມຊື່ເພງ, ວິທີສະກົດເປັນພາສາຫວຽດນາມ, ແລະ ສະແດງຄວາມແປກໃຈຕໍ່ທຳນອງທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍອາລົມ ແລະ ເຂົ້າໃຈງ່າຍຂອງມັນ.

ຫາຍອຽນ ໄດ້ນຳເອົາ "ດອກບົວລອຍນ້ຳ ແລະ ເມກລອຍໄປ" ມາໃຫ້ນັກຮຽນໃນຫ້ອງຮຽນຫຼາຍກວ່າ 100 ຄົນໃນປະເທດຈີນ (ຮູບພາບ: ສະໜອງໃຫ້ໂດຍຜູ້ໃຫ້ສຳພາດ).
ໃນເບື້ອງຕົ້ນ, ນາງ ອຽນ ກ່າວວ່າ ນາງບໍ່ໄດ້ຄິດຫຼາຍກ່ຽວກັບການເປັນຕົວແທນຮູບພາບຂອງນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດຫວຽດນາມ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຫຼັງຈາກອາໄສຢູ່ ແລະ ຮຽນຢູ່ປັກກິ່ງໄລຍະໜຶ່ງ, ນາງຄ່ອຍໆຮັບຮູ້ວ່າ ແມ່ນແຕ່ການກະທຳເລັກໆນ້ອຍໆຂອງນາງກໍ່ປະກອບສ່ວນສ້າງຮູບພາບຂອງນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດຫວຽດນາມໃນສາຍຕາຂອງປະຊາຄົມໂລກ.
ນອກເໜືອໄປຈາກ ດົນຕີແລ້ວ , ນາງຍັງໄດ້ເຜີຍແຜ່ວັດທະນະທຳຜ່ານອາຫານຄື: ປໍ່ສະຫຼັດທອດ, ເຝີ, ແລະ ນ້ຳປາສົ້ມຫວານ ໄດ້ກາຍເປັນຂົວທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ນັກສຶກສາຍິງສ້າງມິດຕະພາບກັບນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດຫຼາຍຄົນ.
ການເດີນທາງຂອງການສຶກສາຢູ່ຕ່າງປະເທດບໍ່ພຽງແຕ່ເຕັມໄປດ້ວຍປະສົບການໃນທາງບວກເທົ່ານັ້ນ. ເຢນ ຍອມຮັບວ່ານາງໄດ້ຜ່ານໄລຍະເວລາທີ່ຫຍຸ້ງຍາກເມື່ອນາງມາຮອດປະເທດຈີນຄັ້ງທຳອິດ. "ສາມມື້ທຳອິດ, ຂ້ອຍຮ້ອງໄຫ້ທຸກໆມື້ເພາະຂ້ອຍຄິດຮອດບ້ານ," ນາງເລົ່າ.
ໃນຊ່ວງຕົ້ນໆຂອງນາງຢູ່ປະເທດຈີນ, ຫາຍເຢຽນ ໄດ້ປະສົບກັບການປ່ຽນແປງທາງດ້ານວັດທະນະທຳຫຼາຍຄັ້ງ. ອຸປະສັກທຳອິດແມ່ນຄວາມແຕກຕ່າງທາງດ້ານພາສາ, ຕິດຕາມມາດ້ວຍວິຖີຊີວິດທີ່ວຸ້ນວາຍ.
ນາງຮູ້ສຶກໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າທຸກຄົນທີ່ຢູ່ອ້ອມຂ້າງນາງພະຍາຍາມຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ສະເໝີ "ແລ່ນ" ເພື່ອໃຫ້ທັນກັບຈັງຫວະ. ສິ່ງນີ້ເຮັດໃຫ້ Yen ກົດດັນ ແລະ ບັງຄັບໃຫ້ນາງພະຍາຍາມສຸດຄວາມສາມາດເພື່ອປັບຕົວ.
ນາງເວົ້າວ່າ “ຂ້ອຍໃຊ້ເວລາປະມານໜຶ່ງເດືອນເພື່ອປັບຕົວເຂົ້າກັບຊີວິດຢູ່ທີ່ນີ້.”


ການສຶກສາຢູ່ປະເທດຈີນໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ລາວຄ່ອຍໆເປີດໃຈຫຼາຍຂຶ້ນ, ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນໃນການສ້າງເພື່ອນມິດ ແລະ ມີຄວາມໝັ້ນໃຈຫຼາຍຂຶ້ນໃນສະພາບແວດລ້ອມສາກົນ (ຮູບພາບ: ສະໜອງໃຫ້ໂດຍຜູ້ໃຫ້ສຳພາດ).
ສິ່ງທີ່ຍາກເກີນໄປ: ເຮັດມັນໃນຂະນະທີ່ຮ້ອງໄຫ້.
ເຢນ, ຜູ້ທີ່ກຳລັງສຶກສາຕໍ່ໃນຫຼັກສູດປະລິນຍາໂທສອງປີ, ກ່າວວ່າຕາຕະລາງຮຽນຂອງນາງແມ່ນຂ້ອນຂ້າງທ້າທາຍ, ແມ່ນແຕ່ມີຄວາມຕຶງຄຽດຫຼາຍກວ່າການສຶກສາລະດັບປະລິນຍາຕີຂອງນາງ. ມື້ຮຽນຂອງນາງເລີ່ມຕົ້ນເວລາ 8 ໂມງເຊົ້າ, ມີການຮຽນຕໍ່ເນື່ອງຈົນຮອດທ່ຽງ, ແລະຕາມດ້ວຍການຮຽນຕອນບ່າຍ. ໃນຕອນແລງ, ເຢນອຸທິດເວລາໃຫ້ກັບການອ່ານ, ການຄົ້ນຄວ້າ, ແລະການຂຽນວິທະຍານິພົນຂອງນາງ.
ໂດຍການແບ່ງປັນຄວາມຄິດຂອງນາງກ່ຽວກັບການດຸ່ນດ່ຽງການຮຽນ ແລະ ການພັກຜ່ອນ, ນາງ ຫາຍເຢຽນ ເຊື່ອວ່າທຸກຄົນມີວິທີການຂອງຕົນເອງ. ນາງສັງເກດເຫັນວ່ານັກສຶກສາຈີນຫຼາຍຄົນຮຽນຢ່າງໜັກໜ່ວງ, ໃຊ້ເວລາຫຼາຍຢູ່ໃນຫໍສະໝຸດ, ບາງຄັ້ງຈົນຮອດ 1-2 ໂມງເຊົ້າ.
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ເຢນບໍ່ໄດ້ເລືອກວິທີການຮຽນຮູ້ແບບນັ້ນ. ນາງໄດ້ເລືອກຈັງຫວະ ແລະ ວິທີການທີ່ນາງເຫັນວ່າມີປະສິດທິພາບ. ໃນລະຫວ່າງມື້, ນາງໄດ້ອຸທິດເວລາສູງສຸດປະມານ 8 ຊົ່ວໂມງໃຫ້ກັບການຮຽນ, ແລະ ໃນຕອນແລງ, ນາງໄດ້ອ່ານເອກະສານ ແລະ ເຮັດວຽກກ່ຽວກັບວິທະຍານິພົນຂອງນາງ.
ນາງຍັງຫຼີກລ່ຽງການກົດດັນຕົນເອງຫຼາຍເກີນໄປ ຫຼື ຢູ່ດึกເປັນເວລາດົນ, ເພາະວ່າອີງຕາມ Yen, ການພັກຜ່ອນກໍ່ມີຄວາມສຳຄັນເທົ່າທຽມກັນ. ໃນທ້າຍອາທິດ, ນາງມັກຈະໃຊ້ເວລາຜ່ອນຄາຍ, ອອກໄປຫຼິ້ນກັບໝູ່ເພື່ອນ, ຫຼື ສຳຫຼວດຕົວເມືອງເພື່ອຟື້ນຟູພະລັງງານຂອງນາງ.
ອີງຕາມທ່ານນາງ ຫາຍເຢຽນ, ການເປັນນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດໄດ້ເຮັດໃຫ້ນາງມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນຫຼາຍຂຶ້ນ ແລະ ປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ນາງຕິດຢູ່ກັບກິດຈະວັດປະຈຳວັນທາງວິຊາການທີ່ເຄັ່ງຕຶງຄືກັບນັກສຶກສາທ້ອງຖິ່ນຫຼາຍຄົນ.
ຈາກຄົນທີ່ຂ້ອນຂ້າງມັກຢູ່ໂດດດ່ຽວ, ການສຶກສາຢູ່ປະເທດຈີນໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ລາວຄ່ອຍໆເປີດໃຈຫຼາຍຂຶ້ນ, ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນໃນການສ້າງເພື່ອນມິດ ແລະ ໝັ້ນໃຈຫຼາຍຂຶ້ນໃນສະພາບແວດລ້ອມສາກົນ.
“ການຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍກ້າຫານຫຼາຍຂຶ້ນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະພຽງເລັກນ້ອຍກໍຕາມ, ແຕ່ມັນເປັນການປ່ຽນແປງທີ່ສັງເກດເຫັນໄດ້ຊັດເຈນຫຼາຍ,” ເຢນ ກ່າວ.
ຕາມທ່ານນາງ Yen, ການຮຽນພາສາຕ່າງປະເທດບໍ່ພຽງແຕ່ກ່ຽວກັບໄວຍາກອນ ຫຼື ຄຳສັບເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນໂອກາດທີ່ຈະນຳເອົາວັດທະນະທຳຫວຽດນາມມາສູ່ໂລກ. ໃນລະຫວ່າງການສຶກສາຂອງນາງ, ນາງມັກເລືອກຫົວຂໍ້ຄົ້ນຄວ້າທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບທັງຫວຽດນາມ ແລະ ຈີນ, ເຊັ່ນ: ການປຽບທຽບວິທີການສອນລະຫວ່າງສອງປະເທດ.
ເຖິງວ່າຈະປະເຊີນກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍຢ່າງ, ນາງເວົ້າວ່ານາງຍັງພະຍາຍາມປັບຕົວ. "ຖ້າຂ້ອຍເຮັດບໍ່ໄດ້... ຂ້ອຍຈະຮ້ອງໄຫ້ໃນຂະນະທີ່ຂ້ອຍເຮັດມັນ," ເຢນ ເວົ້າ.
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://dantri.com.vn/giao-duc/nu-sinh-viet-mang-beo-dat-may-troi-den-sinh-vien-quoc-te-20260513104913120.htm
(0)