Dalam arkib berharga ulama Vietnam, diplomat , wartawan, penyelidik dan pengarang banyak artikel tentang Ho Chi Minh Evgheni Glazunov semasa hayatnya, terdapat surat khas yang ditulis dalam bahasa Rusia oleh wartawan Nguyen Ai Quoc sendiri.
Encik Glazunov memberikan salinan surat ini kepada penterjemah Nguyen Quoc Hung, Naib Presiden Kesatuan Pertubuhan Vietnam di Persekutuan Rusia, dengan mesej: "Anda harus memberitahu ramai orang tentang surat ini daripada Ho Chi Minh , untuk melihat sejauh mana Uncle Ho mengambil berat dan mempelajari tentang Kesatuan Soviet."
Surat yang En. Glazunov sebutkan dipanggil " Surat kepada Komrad X," yang ditulis pada 25 Februari 1930, ditandatangani oleh Nguyen Ai Quoc dan pertama kali diterbitkan dalam bahasa Rusia dalam Majalah Komunis pada Mei 1980.
Surat itu pertama kali diterbitkan dalam bahasa Rusia dalam majalah "The Communist" pada Mei 1980 dengan terjemahan oleh Nguyen Quoc Hung. (Foto: Tam Hang/VNA)
Dalam surat itu, Uncle Ho menulis: "Rakan-rakan seperjuangan yang dihormati, rakyat Vietnam, terutamanya pekerja, paling ingin mengetahui tentang Rusia. Tetapi buku dan akhbar revolusioner dilarang keras oleh undang-undang keras imperialisme Perancis. Lebih-lebih lagi, majoriti pekerja dan petani Vietnam buta huruf. Mereka yang mempunyai pendidikan yang rendah tidak tahu apa-apa bahasa selain daripada bahasa Vietnam. Tugas kita adalah untuk menjelaskan kepada mereka apa yang menjadi tugas Bapa kepada Vietnam. ini, saya berhasrat untuk menulis sebuah buku, sudah tentu dalam bahasa Vietnam, dalam bentuk 'Kenangan Perjalanan.' Saya harap ia akan meriah, menarik, mudah dibaca dan mempunyai banyak cerita” (Diterjemah oleh Nguyen Quoc Hung).
Surat itu juga termasuk garis besar terperinci kandungan yang perlu dipelajari tentang Kesatuan Soviet: keadaan sebelum revolusi, semasa revolusi dan pada masa ini. Uncle Ho berminat dalam semua aspek negara Soviet, daripada organisasi kerajaan, kehidupan rakyat, isu sosial, aktiviti ekonomi , dasar... Khususnya, Uncle Ho menekankan data yang diperlukan untuk perbandingan.
Menurut Encik Nguyen Quoc Hung, surat itu bukan sahaja menunjukkan keprihatinan mendalam Uncle Ho terhadap Kesatuan Soviet, tetapi juga merupakan dokumen berharga tentang gaya kewartawanan profesional, saintifik dan bertanggungjawab seorang wartawan revolusioner.
Wartawan Nguyen Ai Quoc sentiasa memberi tumpuan kepada mengumpul dokumen, menyelidik, menganalisis dengan teliti dan memilih bentuk ekspresi yang sesuai dengan pembaca.
Daripada idea dalam surat itu, Uncle Ho mengarang buku terkenal "Diari Kapal Karam," mengenai tiga pekerja dari tiga benua: Pon (Eropah), Zo (Afrika) dan Dau (Vietnam).
Selepas terselamat daripada kapal karam, mereka hanyut ke sebuah pulau dan diselamatkan dan dibawa ke Kesatuan Soviet. Di sini, mereka disambut mesra, dikunjungi, belajar, berehat dan merasai semangat antarabangsa masyarakat adil dan persaudaraan. Selepas itu, ketiga-tiga mereka pulang ke tanah air mereka, membawa bersama mereka kenangan indah tentang Kesatuan Soviet.
Penterjemah Nguyen Quoc Hung, Naib Presiden Kesatuan Pertubuhan Vietnam di Persekutuan Rusia, dengan halaman dari majalah "The Communist". (Foto: Tam Hang/VNA)
"Diari Kapal Karam" bercakap tentang Kesatuan Soviet dengan cara yang mudah, tetapi sangat menarik dan mudah difahami oleh majoriti pembaca Vietnam pada masa itu - orang yang baru belajar membaca dan menulis.
Majalah Komunis mengulas bahawa buku itu, walaupun ditulis secara ringkas, menarik dan mudah difahami oleh majoriti pembaca Vietnam pada masa itu - mereka yang baru belajar membaca dan menulis, "menjadi buku kegemaran di Vietnam, memberi inspirasi kepada rakyat Vietnam dalam memperjuangkan pembebasan nasional dan sosial, menyeru kemajuan di jalan Revolusi Oktober, jalan Lenin yang hebat" (majalah Komunis).
Beliau memilih cara yang paling sesuai untuk menyampaikan maklumat kepada khalayak sasaran, satu bentuk propaganda yang mudah diingat dan disebarkan. Beliau mengumpul maklumat yang pelbagai dan sahih, memilih cara yang paling sesuai dan menarik untuk menyampaikan maklumat, dan itulah sebabnya maklumat itu sangat berkesan.
Cik Sveta (nama Vietnam Hang), anak perempuan Encik Evgheni Glazunov, yang kini seorang pensyarah dan penterjemah bahasa Vietnam di Rusia, berkata bahawa bapanya sentiasa menganggap dokumen berkaitan Ho Chi Minh sebagai peninggalan yang tidak ternilai, disimpan dengan teliti di perpustakaan peribadinya.
Cik Sveta Glazunova dan kenang-kenangan bapanya, Encik Evgheni Glazunov, yang dikenali sebagai "orang Rusia yang berhati Vietnam". (Foto: Tam Hang/VNA)
Baginya, dokumen lama dan artikel lama bapanya adalah sumber maklumat yang berguna untuk memahami sejarah Vietnam.
Semasa hayatnya, Uncle Ho menulis dalam banyak bahasa: Vietnam, Inggeris, Perancis, Rusia, Cina... Oleh itu, dari perspektif profesional, Cik Sveta percaya bahawa melalui gaya penulisan dan tatabahasa, kemungkinan besar "Surat kepada Komrad X" ditulis oleh Uncle Ho sendiri dalam bahasa Rusia dan bukannya terjemahan dari Vietnam.
Gaya penulisan yang kemas, tatabahasa yang tepat dan ekspresi yang lugas - menunjukkan kebolehan linguistik dan pemikirannya yang tajam.
Cik Sveta juga kagum apabila Uncle Ho menyebut isu percetakan dan penerbitan buku - menunjukkan visi strategik dan pemahaman mendalam tentang kerja komunikasi dan kewartawanan.
Surat itu ditulis hampir 100 tahun lalu tetapi tidak kehilangan pengajaran praktikalnya untuk banyak generasi wartawan Vietnam hari ini.
Menghormati realiti, penyelidikan dan kreativiti, mengenal pasti khalayak sasaran maklumat, mencari cara untuk menyampaikan maklumat yang sesuai lagi menarik, dan di atas semua, tanggungjawab terhadap pena, cinta kepada rakan senegara dan misi untuk kepentingan rakyat adalah perkara yang diajar oleh wartawan Nguyen Ai Quoc sepanjang hidupnya:
"Setiap kali saya menulis artikel, saya bertanya kepada diri sendiri: Untuk siapa saya menulis? Apakah tujuan saya menulisnya? Bagaimana saya boleh menulisnya supaya mudah difahami, ringkas dan mudah dibaca oleh orang awam? Apabila saya selesai menulis, saya meminta rakan-rakan saya menyemak dan menyuntingnya untuk saya" (Ucapan di Kongres Ketiga Persatuan Wartawan Vietnam, 8 September 1962)./.
(TTXVN/Vietnam+)
Sumber: https://www.vietnamplus.vn/100-nam-bao-chi-cach-mang-viet-nam-bai-hoc-vang-cua-nha-bao-nguyen-ai-quoc-post1044529.vnp
Komen (0)