
Perkampungan nelayan pantai Gia Lai musnah selepas ribut Kalmaegi.
Selepas satu malam, tiada rumah untuk kembali
Pada awal pagi 7 November, apabila ribut Kalmaegi surut, laut Nhon Hai secara peliknya sunyi. Tetapi kesunyian itu tidaklah damai, sebaliknya berat dan padat, seperti nafas tercekik bumi dan langit selepas semalaman menjerit.

Tambak sebuah perkampungan nelayan di timur wilayah Gia Lai musnah dilanda ombak.
Melihat ke bawah dari tebing pasir, perkampungan nelayan pantai Nhon Hai terbaring lemas di bawah kabus masin. Bumbung tercabut ditiup angin, dinding besi beralun bergulung seperti daun pisang kering. Pokok kelapa - kebanggaan laut - terbaring rata di atas tanah, akarnya mencuat putih pucat.
Laut yang dahulunya lembut kini menjadi keruh, ombak menghempas ke tangga anjung, menyapu pukat, pelampung, dan bot kayu yang mesra dipanggil oleh penduduk tempatan sebagai "periuk nasi keluarga mereka".
Di pantai, sebuah bot dilambung ombak, badan kapalnya pecah menjadi dua. Sandal seorang kanak-kanak bertaburan di tepi bot. Bau garam, lumpur dan asap dari dapur yang runtuh bercampur-campur untuk menghasilkan bau yang bercampur-campur - hanyir, hangus dan menghantui.
Sejak awal pagi, kumpulan orang dari pusat perlindungan mula pulang ke kampung. Mereka berjalan dalam kumpulan kecil, secara senyap berjalan melalui jalan berpasir dan berlumpur. Semua orang mahu melihat rumah mereka semula — di mana mereka meninggalkan periuk nasi, buaian, beberapa ekor ayam dan perkara biasa seperti pernafasan.
Tetapi apabila mereka tiba, yang tinggal hanyalah ruang kosong. Ribut telah "menelan" kampung itu.
Penduduk kampung berjalan senyap di antara runtuhan, wajah mereka tanpa ekspresi. Mereka tidak berkata apa-apa antara satu sama lain, hanya mengangguk kecil – anggukan orang yang telah melepasi malam tanpa tidur bersama.

Selepas pulang ke rumah pada suatu malam, ribut telah "menelan" kampung itu, membuatkan muka nelayan terpinga-pinga.
Sebelum angin bertiup, perkampungan nelayan itu aman damai seperti ratusan malam yang lain. Bunyi ombak berirama, bunyi enjin bot jauh di luar pesisir, dan salakan anjing bergema dari laluan kecil berpasir. Tetapi sekitar jam sepuluh malam, angin bertukar arah. Ia melolong, kemudian melolong, dan melambung dalam tiupan.
Encik Tran Van Huy - seorang nelayan muda yang rumahnya terletak berhampiran dengan pantai - menceritakan, suaranya masih terketar-ketar: " Di tempat perlindungan ribut, saya rasa angin bertiup seperti ada orang baling batu ke dinding. Saya dengar bumbung timah jiran terbang jauh, sepanjang malam saya berbaring di sana bimbang rumah saya akan dibawa pergi juga ... sekarang ia benar-benar telah dibawa pergi ." Sambil bercakap, dia menunjukkan timbunan runtuhan di mana rumah yang baru dibina dua tahun lalu berada. Dinding terakhir runtuh apabila angin bertiup buat kali terakhir pada tengah malam. Di dalam, mezbah itu condong, bingkai foto nenek moyang diwarnai dengan air.
Cik Pham Thi Giau, 36 tahun, suaranya menjadi garau: " Selama dua puluh tahun saya tinggal di sini, saya tidak pernah melihat laut sebegitu ganas. Ombak mencecah bumbung, air mengalir ke halaman rumah, malah menghanyutkan dapur gas ."
Mereka berkata setiap ribut berlalu. Tetapi pada malam Kalmaegi mengoyakkan kawasan pantai ini, ia tidak terasa seperti bencana alam dan lebih seperti binatang buas yang memangsa tempat yang paling lemah.
Di dusun pantai My An, komune Phu My Dong, sempena hari baharu. Perkampungan nelayan yang terletak di bawah pasir, kini menjadi timbunan runtuhan. Tiada bumbung, tiada pintu, hanya tanah yang berlumuran air dan tapak kaki manusia. Angin selepas ribut masih bertiup melalui bingkai kayu yang patah, mengeluarkan bunyi seperti tangisan bumi.
Ombak telah menghempas jauh ke kawasan perumahan, menghapuskan sempadan antara laut dan kampung - antara mata pencarian dan tempat tinggal.
Seorang lelaki berhenti di tengah-tengah pasir, kunci berkarat di tangannya. Dia melihat sekeliling - tiada pintu terbuka untuk dilihat.
" Rumah saya ada di sini... betul-betul di pangkal pokok ini... " katanya, suaranya goyah, kemudian berhenti. Pokok yang ditunjuknya itu juga telah tumbang, separuh tertimbus di dalam pasir.
Di seberang sana, seorang wanita sedang menggali pasir, mencari periuk besi tuang lama. Setiap kali dia membelek sekeping besi beralun, dia membongkok, matanya merah. " Saya pergi untuk mengelak ribut, fikir saya akan kembali esok untuk memasak nasi seperti biasa. Siapa sangka... sekarang saya tidak tahu di mana hendak masak nasi. "
Suaranya bergetar, bukan lagi keluhan, tetapi keluhan sedih.
Kanak-kanak itu diam. Mereka memandang sekeliling seperti tersesat di tempat yang asing. Seorang budak kecil memegang tangan ibunya dan bertanya dengan lembut, " Mama, di mana rumah kita? "
Si ibu tidak menjawab, hanya memegang anaknya sambil memandang ke laut. Di sana, permukaan air masih naik perlahan-lahan, beralun dengan ombak bertutup putih, seolah-olah menyembunyikan sesuatu.

Wanita dari perkampungan nelayan My An itu, matanya merah, mencari apa yang tertinggal di dalam runtuhan.
Di pantai, lelaki itu mula mencari bot mereka. Bot itu, yang pernah menjadi perniagaan dan aset terbesar mereka, kini tidak lebih daripada timbunan papan retak, pukat terkoyak dan pelampung terapung.
" Rumah hilang, bot hilang... sekarang semuanya hilang, " kata seorang, suaranya sedalam bunyi laut yang semakin surut.
Ramai orang berdiri diam, tidak tahu sama ada mahu menangis atau apa yang perlu dilakukan di hadapan kekacauan itu.
Tiada siapa yang mati - kerana mereka telah dipindahkan tepat pada masanya - tetapi di mata mereka, seseorang masih dapat melihat bayang kehilangan tanpa nama.
Orang ramai terselamat daripada ribut itu, tetapi terkandas di tanah air mereka sendiri.
Angkat… bina semula
Apabila matahari terik, angin menjadi lebih tenang. Di pantai, orang ramai masih sibuk mengutip setiap kepingan jubin dan kepingan logam yang masih utuh. Mereka cuba mengumpulkan apa yang tinggal, kerana mereka akan mengumpulkan nyawa mereka sendiri.
Bunyi ombak kini kedengaran pelik — tidak selembut dahulu, tetapi sedih dan jauh.

Ribut menyapu semua kenangan nelayan di perkampungan nelayan pantai Gia Lai.
" Semalam, terdapat sebuah perigi dan tiang lampu di sini... kini mereka tidak kelihatan. Rumah saya ada di sini, tetapi kini hanya tinggal asasnya… " - Encik Tran Van Lieu, seorang nelayan dari kampung My An, berkata dengan suara yang pecah.
Laut menghanyutkan ke dalam kampung seperti binatang buas. Ia bukan sahaja menyapu bumbung, tetapi juga kenangan.
Bagi nelayan di sini, rumah dan bot adalah dua bahagian kehidupan. Rumah tempat berteduh, perahu adalah rezeki. Kehilangan satu adalah mengerikan - tetapi kini mereka telah kehilangan kedua-duanya.
Lelaki yang dahulunya tabah menghadapi badai laut, kini berdiri diam di atas pasir, mata mereka merah.
Mereka tidak tahu di mana hendak bermula semula. Di luar sana, laut masih bergelora dengan ombak timbal, seolah-olah kemarahannya belum reda.
Seorang wanita tua berusia tujuh puluhan terduduk di atas lantai yang runtuh. Di sebelahnya, katil buluh telah ditolak ke dalam pokok poplar, basah kuyup. Dia mengambil bantal kapas yang koyak, memerahnya, dan mengusapnya perlahan.
“ Apabila saya pergi, saya masih melipat selimut dengan kemas... sekarang lihat ini, saya seperti tidak pernah mempunyai rumah .”
Dia bercakap, kemudian terdiam semula, matanya melayang ke serpihan kayu yang bergoyang-goyang di atas ombak.
Dengan rasa sedih yang mendalam, penduduk kampung pantai mengutip setiap papan dan setiap pasu yang kemek. Beberapa orang lelaki membina semula tiang rumah mereka dengan kayu hanyut - tanpa berkata sepatah kata, tanpa mengeluh - hanya melakukan kerja mereka.
Pada tengah hari hari yang sama, pihak berkuasa mula tiba. Tentera membantu penduduk kampung membersihkan dahan pokok dan memasang tangga untuk membina semula bumbung.
Pada sebelah petang, matahari semakin cerah. Cahaya itu menapis melalui awan kelabu, bersinar di permukaan laut yang berbelang-belang, memantulkan kepingan besi beralun yang masih melekat pada pagar yang pecah.
Huy, selepas hampir sehari tanpa tidur, pergi ke pantai untuk mengambil rangka bot yang pecah: " Laut mengambil apa yang kita miliki dan kemudian mengembalikannya. Apa yang kita simpan adalah orang kita. Selagi kita ada bot dan pukat, kita akan bekerja semula. " Di seberang pantai, beberapa kanak-kanak berlari keluar untuk mengambil cengkerang. Seorang ibu menggesa: " Pulanglah, anak-anak, angin masih kuat. " Tetapi mereka masih tersenyum - senyuman yang jarang berlaku di antara wajah yang letih.
Senyuman itu, bersama-sama dengan bunyi tukul memukul bingkai kayu, adalah bunyi pertama kehidupan selepas ribut.

Melihat perkampungan nelayan yang musnah selepas ribut bagaikan filem seram. Bagi nelayan di sini, rumah dan bot adalah dua bahagian kehidupan.
Semasa saya meninggalkan kampung, hujan renyai-renyai lagi. Seorang lelaki, yang sedang membaiki dinding besi beralun, berseru: " Kemarahan laut akhirnya akan reda. Orang laut, tidak kira apa pun badai yang datang, mesti terus hidup. Di sini, kita sudah biasa kalah - kalah dan membina semula. "
Pepatah itu terdengar ringan, tetapi mendalam. Ia adalah falsafah mereka yang hidup di antara sempadan rapuh antara kehidupan dan alam semula jadi: badai berlalu, orang itu kekal - itu adalah rahmat.
Kerana di sini, laut bukan sekadar mata pencarian, tetapi jiwa. Tidak kira betapa bergeloranya laut, mereka tetap percaya: esok, ombak akan tenang, dan matahari akan terbit di atas pasir ini.
Gia Lai hancur selepas ribut No. 13: Angin menderu, rumah runtuh, bekalan elektrik terputus di seluruh wilayah
Ribut No. 13 (nama antarabangsa Kalmaegi) mendarat pada petang 6 November, menyebabkan kerosakan teruk di wilayah Gia Lai, terutamanya wilayah timur. Banyak rumah, sekolah dan kerja awam musnah.
Seluruh wilayah itu mempunyai 199 rumah runtuh, lebih 12,400 rumah diterbangkan bumbung, banyak kawasan kediaman bumbung besi beralun diterbangkan angin, dinding bata runtuh. Di kawasan tepi tasik, 15 bot karam, 42 rosak teruk, dan 334 sangkar akuakultur dan rakit hanyut sepenuhnya.
Di laluan trafik, berpuluh-puluh tanah runtuh besar dan kecil mengasingkan banyak kawasan. Di komune Po To, hujan lebat menghanyutkan jeti jambatan Dak Po To, melumpuhkan lalu lintas di Jalan Provinsi 674. Pihak berkuasa terpaksa menggerakkan jentera, trak pembuangan sampah, dan kenderaan berperisai untuk membuka jalan kecemasan dan membersihkan pokok tumbang di lebih 20 km lebuh raya negara.
Grid kuasa seluruh wilayah lumpuh: 358 tiang kuasa dan stesen pengubah rosak, menyebabkan kehilangan komunikasi yang meluas. Menjelang tengah hari pada 7 November, banyak komune masih belum dapat memulihkan kuasa, komunikasi terputus, dan maklumat dari daerah terpencil terganggu.
Perangkaan awal dari sektor pertanian menunjukkan bahawa beribu-ribu hektar padi, tanaman, dan loji industri telah rosak; ratusan ternakan dan ayam telah mati, menyebabkan kerugian besar kepada penternak. Beberapa kawasan pergunungan masih tidak boleh diakses untuk statistik tertentu kerana jalan raya terputus dan isyarat telefon belum dipulihkan.
Terutama menyayat hati, seluruh wilayah mencatatkan 2 kematian – Puan Nguyen Thi Gia (60 tahun, wad An Nhon); Encik Luu Canh Hung (wad Bong Son). Selain itu, 8 orang lagi cedera termasuk kanak-kanak dan warga emas.
Anggaran awal meletakkan jumlah kerosakan yang disebabkan oleh ribut No. 13 di Gia Lai lebih VND5,000 bilion – angka yang menggambarkan kemusnahan dahsyat bencana alam itu, walaupun semua penduduk telah selamat dipindahkan.
An Yen - Nguyen Gia
Vtcnews.vn
Sumber: https://vtcnews.vn/bao-kalmaegi-nuot-lang-ven-bien-gia-lai-sau-mot-dem-khong-con-nha-de-ve-ar985886.html






Komen (0)