Bandar Phan Thiet mempunyai banyak rumah komunal purba yang dibina ratusan tahun yang lalu, di mana empat daripadanya kini disenaraikan sebagai warisan budaya dan seni peringkat Negeri.
Pada masa lalu, rumah komunal kampung adalah tempat untuk menyembah tuhan tempatan dan nenek moyang yang telah menyumbang kepada kampung. Ia juga menjadi tempat pertemuan untuk menyelesaikan semua urusan rakyat, ruang untuk menganjurkan perayaan, dan tempat untuk orang kampung berseronok.
Setiap rumah komunal kampung mempunyai banyak ayat selari dalam aksara Cina. Kandungan ayat-ayat ini boleh membantu orang ramai hari ini mempelajari sedikit tentang rupa Phan Thiet purba dan kehidupan rohani, budaya dan sosial masyarakat penduduk semasa tempoh pembukaan tanah.
Untuk mempunyai kriteria untuk membandingkan mesej rumah komunal, kami memilih untuk memperkenalkan setiap rumah komunal dengan ayat selari yang mengandungi nama rumah komunal. Itulah pengisytiharan utama setiap rumah komunal kepada penduduk kampung, yang dapat mencerminkan perasaan, pemikiran dan pandangan masyarakat.
Kerana kami ingin menggambarkan dengan tepat kandungan dan makna kata-kata nenek moyang kami, kami tidak akan memperkenalkan sebarang ayat selari rumah komunal yang belum diteliti dengan jelas dalam artikel ini.
Ayat selari rumah komunal Tu Luong
Rumah komunal Tu Luong dibina pada awal abad ke-19, dipulihkan sepenuhnya pada tahun 1871, kini terletak di wad Duc Long, bandar Phan Thiet. Nama rumah komunal dalam aksara Cina ialah Tu Long (鏽龍), tetapi mungkin kerana mengelakkan bunyi Long yang mempunyai nama yang sama dengan Raja Gia Long (嘉隆), ia dinamakan semula sebagai Luong. Ayat selari dengan nama Tu Long diletakkan di tempat suci nenek moyang:
鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會
龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉
Transliterasi: Perkampungan Tu Linh yang indah, kembalinya bulan mendatar, pertemuan para pahlawan yang aman
Naga dan loceng berbunyi, momentum yang hebat, bandar ini penuh dengan keharuman.
Terjemahan kasar: Puncak Tu yang indah mempunyai pavilion yang besar, di mana setiap bulan orang tua elit dialu-alukan ke majlis itu.
Long Hill (naga) mengumpul tenaga yang baik, mempunyai reputasi yang baik untuk membantu orang sambil merendah diri dengan tanah airnya.
Elit merujuk kepada mereka yang mempunyai ilmu melalui belajar dan lulus peperiksaan. Orang tua merujuk kepada mereka yang berumur lebih dari 60 tahun yang masih berfikiran jernih. Tenaga yang baik merujuk kepada mereka yang berbakat dan berakhlak mulia.
Ayat selari memperkenalkan keindahan tanah Tu Long yang berbukit tinggi dan rumah kaum yang besar, menyatakan fungsi rumah kaum sebagai tempat pertemuan kampung, dan menunjukkan rasa hormat masyarakat terhadap nenek moyang dan keturunan dalam kalangan elit dan orang tua yang berjasa kepada kampung. Hanya dengan sumbangan dan kesederhanaan seseorang boleh mempunyai reputasi yang baik dan dihormati dan dikagumi oleh semua orang.
Ayat selari rumah komunal Duc Nghia
Rumah komunal Duc Nghia telah dibina pada tahun 1846, kini terletak di wad Duc Nghia, bandar Phan Thiet. Ayat selari rumah komunal Duc Nghia diletakkan di pintu pagar:
德 發 荣 华 四 季 具 祿 財
義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰
Transliterasi: Empat musim kemakmuran dan kekayaan membawa nasib baik dan kekayaan.
Perayaan Musim Bunga dan Musim Luruh nenek moyang yang sama memberi penghormatan.
Terjemahan: Empat musim sumber yang melimpah, nikmati kemuliaan berkat kebajikan
Perayaan musim bunga dan musim luruh, bersama-sama menyembah nenek moyang.
Ayat-ayat selari di atas menunjukkan bahawa kehidupan penduduk kampung Duc Nghia suatu ketika dahulu sangat makmur berkat lokasi utama kampung tersebut, baik di tebing sungai mahupun berhampiran pasar Phan Thiet. Pertama, berhampiran pasar, kedua, berhampiran sungai, memancing dan berniaga kedua-duanya menguntungkan. Menikmati berkat dan kemuliaan adalah berkat pembukaan nenek moyang dan orang ramai telah mengembangkan tradisi moral dari nenek moyang mereka, jadi mereka mesti berterima kasih dan menghormati nenek moyang mereka.
Ayat selari rumah komunal Lac Dao
Rumah komunal Lac Dao dibina pada separuh pertama abad ke-19, kini terletak di wad Lac Dao, bandar Phan Thiet. Ayat selari rumah komunal Lac Dao diletakkan betul-betul di hadapan pintu rumah komunal:
樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流
道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭
Transkripsi: Pandangan optimis astaka di hadapan sungai, sumber air yang mengalir ke bawah
Kuil angin tulen di belakang roh dan kepala roh bumi.
Terjemahan kasar: Di hadapan kuil, terdapat pemandangan damai, di bawah sungai, air mengalir.
Selepas kuil moral murni, bukit para dewa adalah ketua tanah suci.
Rumah komunal Lac Dao terletak di sebelah rumah komunal Duc Nghia, menghadap ke sungai Ca Ty. Ayat selari menunjukkan di hadapan rumah kaum itu terdapat sungai yang mengalir, pemandangan perahu di dermaga dan di bawah perahu, ruang terbuka untuk menganjurkan perayaan, tempat orang kampung bermain. Dikatakan bahawa pada masa lalu, di hadapan rumah komunal itu terdapat sebidang tanah besar yang digunakan sebagai padang bola untuk kedua-dua kampung Lac Dao dan Duc Nghia.
Di bawah sungai, sumber air mengalir, mengingatkan orang ramai untuk mengingati sumber ketika meminum air, dan hidup aman, tidak boleh melupakan budi orang yang terdahulu. Di belakang rumah komunal adalah kawasan perumahan, kerana gaya hidup moral dan etika, bukit tinggi mempunyai tuhan untuk dilindungi. Ini mungkin cara untuk menyatakan hukum interaksi manusia-syurga, sesuai dengan konsep masyarakat ketika itu.
Ayat selari rumah komunal Hung Long
Rumah komunal Hung Long kini terletak di wad Hung Long, bandar Phan Thiet. Ayat selari rumah komunal Hung Long diletakkan betul-betul di hadapan pintu rumah komunal:
興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種
隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕
Kemakmuran dan umur panjang adalah benih nenek moyang kita.
Long An adalah tempat yang aman dan harmoni untuk generasi akan datang.
Terjemahan tentatif: Kemakmuran dan nikmat selama seribu tahun, terima kasih kepada nenek moyang yang telah lama menyemai ladang berkat.
Kemakmuran dan keamanan untuk seratus generasi, ingatkan generasi akan datang untuk mengikuti dan menyuburkan bumi hati.
Kampung Hung Long di tebing kiri sungai Ca Ty, dahulunya ada dusun Khoai, dusun Dam, dusun Dua... membentuk kampung. Oleh kerana ciri-ciri pertanian penduduk kampung, ayat selari rumah komunal kampung juga mempunyai imej membajak dan bercucuk tanam dekat dengan kehidupan. Namun, objek tanamnya bukanlah padi dan ubi kentang... tetapi budi, nenek moyang telah menyemai benih yang baik dalam masyarakat sehingga hidup sejahtera sekian lama. Apabila memakan buahnya, ingatlah orang yang menanam pokok itu, generasi akan datang harus mengikutinya dan memupuk tanah hati untuk mencapai kesejahteraan dan keharmonian hingga seratus generasi.
Ayat selari rumah komunal An Hai
(Phu Hai)
Rumah komunal Hai ialah salah satu rumah komunal terawal dibina pada separuh pertama abad ke-18. Bagaimanapun, semasa perang penentangan Perancis, ia telah dimusnahkan dan pada tahun 1955 ia dibina semula buat sementara waktu di tanah lama, kini di wad Phu Hai, bandar Phan Thiet. Ayat selari rumah komunal An Hai diletakkan di dalam bilik kuil:
安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾
海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興
Transkripsi: Menetap, mempunyai kerjaya yang bahagia, bercucuk tanam dengan tekun selama beribu-ribu tahun, perkara baru akan ditambah.
Pemandangan laut yang damai purba telah berkembang selama berjuta-juta generasi.
Terjemahan kasar: Ketenangan fikiran dan kebahagiaan datang dari bercucuk tanam dan bercucuk tanam selama seribu tahun.
Pemandangan laut yang aman sejak zaman dahulu membuka kemakmuran untuk semua generasi
Kampung An Hai telah lama menjadi perkampungan nelayan, dan hari ini masih mengekalkan tradisi mengadakan perayaan Thanh Minh setiap empat tahun, menyanyikan lagu Ba Trao dan melepaskan bot di laut untuk berdoa untuk keamanan dan kemakmuran negara, dan semua tempat dan wilayah menjadi aman dan makmur. Ayat selari perkampungan An Hai mempunyai pemandangan laut yang damai, tetapi kandungannya sama seperti rumah komunal kampung yang lain. Orang yang menjalani kehidupan yang baik dan mengingati jasa nenek moyang mereka akan mendapat kedamaian yang berpanjangan.
Kesimpulan
Kuplet kampung di atas semuanya dalam bentuk fu. Perkataan dalam kedudukan kedua, keempat, keenam dalam ayat dan perkataan terakhir setiap klausa adalah bertentangan antara satu sama lain mengikut peraturan genap dan ganjil, iaitu memenuhi syarat ketat peraturan antitetikal.
Dari segi isi dan maksud, secara umumnya, ayat-ayat selari menggambarkan keindahan pemandangan gunung dan sungai, jelas menyatakan kehidupan penduduk kampung yang aman pada masa kini adalah kerana budi pekerti nenek moyang mereka. Manusia pada hari ini harus mengingati dan memelihara gaya hidup bermoral dan adat resam orang dahulu agar hidup harmoni dan sejahtera berpanjangan.
Falsafah kehidupan di atas dari ayat selari rumah komunal kuno Phan Thiet adalah bijak dan konsisten dengan identiti budaya masyarakat Vietnam yang telah lama wujud, jadi ia harus dihormati dan diperkenalkan kepada semua orang.
Sumber
Komen (0)