![]() |
| Kulit buku puisi dan lukisan "The Velvet Rose" oleh penulis Phan Bá Ngọc |
Phan Bá Ngọc dilahirkan dan dibesarkan di sebuah perkampungan pesisir pantai yang miskin (perkampungan An Dương, komune Phú Thuận, daerah Phú Vang, wilayah Thừa Thiên Huế ). Bakatnya dalam puisi dan lukisan menjelma agak awal, walaupun semasa zaman sekolah menengahnya, tetapi baru sekarang (ketika dia menghampiri "usia tua") dia menerbitkan koleksi puisi dan lukisan pertamanya (kebanyakannya dicipta dari tahun 2019 hingga sekarang). Walaupun terlewat, ia adalah perlu, sebagai cara untuknya meluahkan emosi yang terpendam (kerinduan, penderitaan, kepahitan, kemanisan...) daripada cinta seperti mimpi yang tidak kesampaian yang telah menghantuinya hampir sepanjang hidupnya. Phan Bá Ngọc betul memilih tajuk puisi dalam koleksi itu, "The Velvet Rose," sebagai tajuk buku itu; ia bermakna dan sesuai. Bunga melambangkan keindahan, yang dilahirkan untuk menghiasi kehidupan, memiliki nilai dan identiti unik mereka sendiri. Seseorang boleh menyamakan 72 puisi dan 72 lukisan dengan pelbagai bunga, setiap satunya menyumbang kepada intipati dan jiwa karya tersebut. Dua bunga menonjol dan kekal: satu yang sebenar (sekuntum mawar merah untuk anda), dan satu lagi ilusi (sekuntum bunga meditasi yang dipersembahkan kepada Buddha). Di sini, saya ingin bercakap tentang mawar merah untuk anda.
Kisah cinta pemuda dan pemudi bermula di sebuah perkampungan yang tenang (dengan sebuah lagun di hadapan dan laut di belakang, dikelilingi oleh lumut dan alga, bermandikan cahaya matahari dan angin, serta rasa masin laut). Di tengah-tengah pesta mabuk, bergandingan tangan, mereka bertukar kata-kata cinta di tengah-tengah janji-janji musim bunga, apabila tiba-tiba, "Siapa yang dapat menjangkakan ini? Menunggu di pintu gerbang, takdir kita tidak pernah bertemu, cinta kita ditinggalkan sunyi dan sunyi" (Musim Bunga Itu). Ketibaan dan ketidakpastian itu membuatkan pemuda itu tiada pilihan selain menenggelamkan kesedihannya dalam alkohol, sehingga: "Wain menghangatkan bibirku, menidurkanku dengan irama cahaya bulan. Mungkin ketiadaan itu menyejukkan udara, dan aku rindu untuk memanggil namamu dengan penuh kasih sayang" (Mabuk). Walaupun patah hati itu lembut, ia bukanlah satu tragedi; Imejmu yang berseri masih terukir dalam fikiranku, bukan hanya dalam fikiranku, malah orang yang tidak dikenali pun tidak boleh kekal acuh tak acuh: "Kau begitu cantik, seperti mawar merah tua / Bersinar terang dalam kegelapan malam / Wangianmu bertiup ditiup angin ke sudut jalan yang lengang / Pengembara berhenti, tenggelam dalam fikiran, tidak dapat meneruskan perjalanan" (Mawar Merah Tua).
Kerinduan dan insomnia, dia kembali kepada kenangan zaman dahulu, untuk merasai dan mendengar gema hatinya: “Cahaya matahari yang sedih menyinari kenanganku / Muzik petang masih berlarutan, gelisah / Apa yang boleh aku katakan kepadamu, kau juga selamanya jauh / Jadi jalan lama dipenuhi dengan kerinduan dan kenangan” (Jalan Lama). Kemudian dia diam-diam berdoa, “Hanya sekali, hanya sekali / Burung tua itu letih / Membawa wangian rambut kusut / Laut masin menodai warna bibirmu” (Jalan Lama); dan “Bermain dengan tanganku, memetik angin kecil / Bersandar di hati merah jambu / Menunggu embun malam menyebarkan mimpi / Matahari kembali, cinta mekar” (Berdoa untuk Cinta)… Aku merenungkan sebab putusnya cinta yang bersemangat itu, dan inilah dia: “Adakah sudah berakhir sekarang? / Kau, mulia dan elegan, memilih sutera dan satin / Kemudian meninggalkanku demi wang dan segalanya / Kerana sifatmu yang rendah hati dan mulia, kau menyalahkanku atas kulitku yang sawo matang” (Hadiah untukmu); Walaupun mereka bertengkar sedemikian rupa, dia tetap pemaaf dan bertoleransi: "Sayangku/ Jika pada hari itu/ Kakimu menjadi letih/ Kerana kesepian, kerana takdir, kerana cara dunia/ Sila kembali ke sini dan temui kedamaian untuk seketika/ Pondok itu tidak tertutup, perapian masih menunggu" (Jika pada hari itu dia kembali).
Puisi tidak semestinya mencantikkan lukisan, dan lukisan tidak berdiri bersebelahan untuk menggambarkan puisi; sebaliknya, ia dilahirkan dari ibu yang sama, pada masa yang sama, sekuntum mawar merah untuk anda, bukan begitu, penulis Phan Bá Ngọc (seorang profesional pembinaan dan reka bentuk dalaman, kini menetap di seberang dunia)? Jika ya, saya pasti anda berasa lega sekarang, setelah akhirnya meluahkan apa yang telah lama anda ingin katakan.
Sumber







Komen (0)