Bilik darjah adalah tempat bermulanya ikatan.
Di banyak sekolah di kawasan pergunungan seperti Ha Giang , Lao Cai, Lai Chau, dan Dien Bien, pelajar yang memasuki darjah satu terutamanya menggunakan bahasa ibunda mereka, seperti bahasa Hmong, Dao, dan Thai. Oleh itu, mengajar bahasa Vietnam menjadi satu perjalanan yang memerlukan kesabaran, dedikasi, dan sokongan yang rapat.

Bagi kebanyakan pelajar darjah satu di kawasan pergunungan, keutamaan pertama bukanlah mengajar literasi, tetapi lebih kepada berkenalan, berbual, dan membina hubungan baik. (Foto: Disediakan oleh responden).
Cik Nhè Thị Phượng, seorang guru di sekolah Po Qua di komune Niêm Tòng, daerah Mèo Vạc, wilayah Hà Giang, berkongsi: "Perkara pertama yang penting bukanlah mengajar literasi, tetapi untuk berkenalan, berbual, dan mewujudkan rasa keakraban. Hanya dengan itu kanak-kanak akan secara beransur-ansur menerima bahasa Vietnam sebagai sebahagian daripada kehidupan mereka yang biasa."
Dia menceritakan kisah seorang pelajar muda bernama Thò Mí Mí, yang amat diingatinya sejak zaman awal mengajarnya: "Mí tidak boleh bertutur dalam bahasa Vietnam biasa, dan ibu bapanya juga tidak bertutur dalam bahasa Vietnam. Mengajarnya merupakan satu cabaran dan motivasi. Setiap hari, hanya melihatnya mempelajari satu lagi perkataan baharu membuatkan saya gembira, seolah-olah saya telah mendapat lebih banyak kekuatan."
Untuk membantu pelajar mempelajari bahasa Vietnam dengan lebih berkesan, ramai guru di sekolah-sekolah di kawasan pergunungan telah menggunakan kaedah pengajaran yang fleksibel dan visual. Daripada hanya menggunakan buku teks, guru membawa kanak-kanak ke halaman sekolah, menunjuk objek sebenar, menggunakan gambar, video dan permainan – semuanya bertujuan untuk mewujudkan suasana pembelajaran yang mesra dan semula jadi.
Cik Phuong berkata: "Kadangkala, semasa mengajar tentang ayam, saya bukan sahaja memberi kuliah tetapi juga membiarkan pelajar melihat ayam sebenar, mendengar bunyinya, dan menggambarkannya. Pelajar lebih cepat mengingat, memahami maksudnya dengan lebih mendalam, dan secara beransur-ansur menjadi lebih yakin dalam berbahasa Vietnam."

Pelajaran bahasa Vietnam untuk pelajar darjah satu di sebuah sekolah di kawasan pergunungan terpencil (Tangkapan skrin daripada TikTok NV).
Di samping itu, guru juga mempelajari bahasa etnik pelajar untuk memudahkan komunikasi dan memberikan sokongan yang lebih baik. Kaedah pengajaran dwibahasa – menggabungkan bahasa ibunda dan bahasa Vietnam – bukan sahaja membantu pelajar memahami pelajaran dengan lebih mudah tetapi juga mewujudkan rasa keakraban dengan budaya mereka sendiri.
Di sekolah tempat Cik Phuong bekerja, pelajar menerima pelajaran bahasa Vietnam tambahan setiap minggu. Di samping itu, dalam mata pelajaran lain seperti Matematik atau Pengajian Sosial, guru juga secara fleksibel menerangkan pengetahuan dalam bahasa ibunda pelajar untuk membantu mereka memahami dengan lebih baik.
"Contohnya, semasa mengajar mengira, saya akan mengira dalam bahasa Hmong dahulu, kemudian beralih kepada bahasa Vietnam supaya kanak-kanak memahami konsep tersebut. Kaedah ini membantu mereka memahami dan mengingatnya dengan lebih mudah," kongsi Cik Phuong.
Keluarga dan masyarakat bekerjasama.
Bukan sahaja sekolah, tetapi juga keluarga dan komuniti memainkan peranan penting dalam membantu pelajar etnik minoriti mengatasi halangan bahasa. Ramai ibu bapa, walaupun mereka yang tidak fasih berbahasa Vietnam, sentiasa cuba menyokong anak-anak mereka dengan cara mereka sendiri.
Di sebuah sekolah di Muong Khuong ( Lao Cai ), Cik Ha, yang telah menyertai banyak lawatan sukarelawan ke tanah tinggi, menceritakan kisah ibu kepada Giang Thi Pao, seorang pelajar darjah satu: "Dia tidak boleh membaca atau bertutur dalam bahasa Vietnam standard, tetapi setiap hari dia menghantar anaknya ke sekolah tepat pada waktunya. Di rumah, dia meminta anaknya mengulang perkataan baharu yang telah dipelajarinya. Jika kanak-kanak itu tidak faham, dia tersenyum dan mengangguk dengan memberi semangat. Secara beransur-ansur, gadis kecil itu menjadi lebih yakin."

Cik Ha dan pelajar-pelajarnya di sebuah sekolah di kawasan pergunungan (Foto: Disediakan oleh responden).
Di sesetengah kawasan, organisasi seperti persatuan wanita dan kesatuan belia juga menganjurkan kelas sukarelawan petang untuk membantu pelajar berlatih mendengar dan bertutur dalam bahasa Vietnam. Walaupun ini adalah kelas mudah tanpa papan hitam dan kapur, ia menyediakan tempat di mana pelajar boleh berlatih tanpa rasa takut melakukan kesilapan.
Di samping itu, di banyak tempat, pelajar di kawasan pergunungan juga menerima sokongan daripada sekolah dan komuniti melalui hadiah praktikal seperti pakaian, kasut dan bekalan penting. Perkara-perkara mudah ini menyumbang kepada mewujudkan kehangatan dan dorongan, sekali gus membantu mereka untuk lebih tabah dalam perjalanan mencabar mereka ke sekolah.
Pendidikan adalah perjalanan kesabaran dan perkongsian.
Menurut ramai pakar pendidikan, termasuk penyelidik dari Universiti Pendidikan - Universiti Thai Nguyen dan Institut Sains Pendidikan Vietnam, halangan bahasa kekal sebagai salah satu cabaran terbesar bagi pelajar etnik minoriti.
Oleh itu, memperkukuhkan pendidikan dwibahasa sambil membina persekitaran pembelajaran yang mesra yang menghormati perbezaan budaya dan bahasa merupakan penyelesaian penting untuk membantu pelajar mengatasi halangan ini.
Cik Ha berkongsi: "Setiap perjalanan ke sekolah-sekolah di tanah tinggi menunjukkan kepada saya bahawa guru-guru di sini bukan sahaja mengajar, tetapi juga memberi inspirasi, membina keyakinan, dan membuka pintu untuk kanak-kanak kecil ini melangkah ke dunia yang lebih luas. Saya hanya berharap suatu hari nanti, mempelajari bahasa Vietnam tidak lagi menjadi penghalang bagi mereka."
Bahasa tidak lagi menjadi penghalang dengan sokongan guru, perkongsian keluarga, dan keazaman pelajar itu sendiri. Setiap hari di dalam kelas, orang Vietnam tidak lagi asing, tetapi akan menjadi teman, membantu mereka lebih dekat dengan perkataan bertulis dan pengetahuan baharu di hadapan.
Mai Phuong
Sumber: https://dantri.com.vn/giao-duc/dua-con-chu-toi-hoc-sinh-vung-cao-hanh-trinh-cua-gan-ket-va-gan-gui-20250520112027794.htm






Komen (0)