Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Memelihara bahasa etnik Tay dan Nung di wilayah Lang Son.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế31/10/2023

Kumpulan etnik Tay dan Nung membentuk majoriti penduduk wilayah Lang Son , dan oleh itu, budaya kumpulan ini dianggap mewakili budaya Lang Son. Memelihara bahasa Tay dan Nung merupakan isu penting yang mendapat perhatian daripada semua peringkat dan sektor.

Wilayah Lang Son menempatkan tujuh kumpulan etnik utama (Nung, Tay, Kinh, Dao, San Chay, Hoa, dan Hmong), dengan kumpulan etnik Tay dan Nung menyumbang hampir 80% daripada populasi wilayah tersebut. Kedua-dua kumpulan etnik ini mempunyai bahasa mereka sendiri yang tergolong dalam keluarga bahasa Tay-Thai. Pada masa ini, bahasa utama yang digunakan ialah bahasa Vietnam (Kinh), namun, di kampung-kampung yang mempunyai populasi Tay dan Nung yang besar, penduduknya masih menggunakan bahasa etnik mereka untuk komunikasi harian. Seperti kebanyakan kumpulan etnik lain, bahasa Tay dan Nung Lang Son wujud dalam dua bentuk: tulisan dan lisan.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
Seniman Rakyat Ha Mai Ven mengajar bahasa etnik Nung kepada generasi muda.

Satu elemen penting yang membentuk identiti budaya Lang Son.

Dari segi bahasa, orang Tay dan Nung di Lang Son telah lama berhubung dengan orang Kinh. Orang Tay mempelajari aksara Cina menggunakan sebutan Sino-Vietnam, jadi bahasa mereka lebih dipengaruhi dan lebih dekat dengan Kinh. Orang Nung, pada masa lalu, sering mempelajari aksara Cina menggunakan sebutan Sino-Vietnam, jadi bahasa mereka lebih dekat dengan bahasa Cina. Oleh itu, orang Tay dan Nung dapat memahami antara satu sama lain dalam komunikasi, tetapi terdapat perbezaan yang halus antara Tay dan Nung dari segi nada. Secara fonetik, bahasa Nung sering mempunyai beberapa perkataan yang berasal dari Cina yang merujuk kepada hubungan keluarga yang tiada dalam bahasa Tay.

Berkenaan bahasa bertulis, buku "Traditional Tay and Nung Culture" oleh penulis Hoang Quyet, Ma Khanh Bang, Hoang Huy Phach, Cung Van Luoc, dan Vuong Toan menyebut bahawa di Lang Son sekitar abad ke-17-18, orang Tay mencipta skrip Tay Nôm, dan orang Nung juga mencipta skrip Nung Nôm untuk merekodkan puisi, cerita rakyat, kontrak, transaksi, daftar tanah, adat resam, tradisi, kepercayaan, sejarah, geografi, dan karya sastera. Pada tahun 1961, Kerajaan mengeluarkan sistem tulisan Tay dan Nung di seluruh negara, termasuk Lang Son, menggunakan abjad Latin. Pada masa ini, kumpulan etnik Tay dan Nung tidak lagi mengekalkan sistem tulisan mereka sendiri, dengan hanya sebahagian kecil yang tinggal dalam buku ritual dan teks Then mereka.

Encik Hoang Van Pao, Pengerusi Persatuan Warisan Budaya Wilayah, berkata: Tay dan Nung adalah dua kumpulan etnik yang berkongsi banyak ciri yang serupa dari segi etnografi, tempat tinggal, budaya, dan terutamanya bahasa. Orang ramai sering menggunakan bahasa mereka sendiri di mana-mana sahaja, dalam kehidupan seharian mereka apabila bercakap antara satu sama lain. Di pasar Ky Lua, kebanyakan orang menggunakan bahasa Tay dan Nung sebagai alat komunikasi utama mereka untuk bertukar dan membeli barang dan menyanyikan lagu-lagu cinta Sli dan Luon. Setiap kali mereka menyebut perkataan seperti "noong" (adik), "chai" (adik), "pay hang" (pergi ke pasar), "kin khau" (makan nasi)... pendengar akan segera mengenali bahawa mereka adalah orang Tay atau Nung. Boleh dikatakan bahawa bahasa Tay dan Nung, baik lisan mahupun tulisan, merupakan komponen penting yang mewujudkan identiti budaya Lang Son.

Di Persidangan Kebudayaan Kebangsaan mengenai pelaksanaan Resolusi Kongres Kebangsaan ke-13 Parti Komunis Vietnam, yang diadakan pada November 2021, Setiausaha Agung Nguyen Phu Trong menekankan: “Beri lebih perhatian kepada pemeliharaan, pemulihan, dan promosi nilai-nilai budaya negara, nilai-nilai budaya yang nyata dan tidak nyata bagi wilayah dan kumpulan etnik, digabungkan dengan penyerapan intipati budaya zaman.” Sehubungan itu, bahasa kumpulan etnik secara amnya, dan kumpulan etnik Tay dan Nung khususnya, merupakan warisan budaya berharga yang perlu dipelihara dan dipromosikan. Menyedari perkara ini, dalam beberapa tahun kebelakangan ini, pelbagai peringkat kerajaan, sektor, dan rakyat telah melaksanakan banyak penyelesaian praktikal.

Memperkukuhkan propaganda dan menyebarkan ilmu secara aktif.

Encik Phan Van Hoa, Timbalan Pengarah Jabatan Kebudayaan, Sukan dan Pelancongan, berkata: Jabatan telah mengarahkan jabatan khususnya dan unit gabungannya untuk memperkukuhkan pengumpulan dokumen, artifak, rekod bertulis dan rakaman audio-video adat resam, tradisi dan lagu rakyat menggunakan bahasa Tay dan Nung; menterjemahkan karya dan petikan lagu-lagu kuno zaman itu, quan lang, co lau dan sli serta menerbitkannya dalam buku untuk diarkibkan dan untuk tujuan penyelidikan rakyat. Pada masa yang sama, Jabatan telah membimbing daerah dan bandar untuk menggalakkan penggunaan bahasa etnik dalam kehidupan seharian, menggalakkan generasi yang lebih tua untuk mewariskannya kepada generasi yang lebih muda; dan menggalakkan penubuhan kelab lagu rakyat, yang merupakan persekitaran yang ideal untuk bahasa tersebut dikekalkan dan dipromosikan secara berkesan.

Di samping itu, agensi dan unit lain di wilayah ini juga sangat berminat dalam pemeliharaan bahasa etnik. Secara khususnya, Kolej Pendidikan Lang Son telah membuka kursus latihan untuk menyediakan sijil dalam bahasa Tay dan Nung (dilaksanakan sejak tahun 2011), terutamanya memberi tumpuan kepada bahasa Tay untuk pegawai, penjawat awam, dan calon yang memohon jawatan perkhidmatan awam seperti yang ditetapkan. Senarai peserta untuk kursus latihan ini diluluskan oleh Jabatan Pendidikan dan Latihan.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
Persembahan kebudayaan dan seni berlangsung di jalan pejalan kaki Ky Lua, bandar Lang Son - destinasi menarik yang menarik ribuan pelancong setiap minggu. (Sumber: VNA)

Encik Nguyen Cac Tam, Pengarah Pusat Bahasa Asing dan Informatik di Kolej Pendidikan Lang Son, berkata: Secara purata, sekolah ini membuka 2 hingga 7 kelas latihan setiap tahun untuk ratusan pelajar di wilayah ini. Khususnya, pada tahun 2020, sekolah ini telah ditugaskan untuk menyusun dan menyemak semula bahan bahasa Tay untuk pegawai dan penjawat awam di seluruh wilayah. Menjelang tahun 2021, bahan-bahan tersebut telah diluluskan oleh Jawatankuasa Rakyat Wilayah dan digunakan secara meluas di wilayah ini. Pada tahun 2023, kami sedang mengajar dua kelas bahasa Tay dengan lebih 100 pelajar.

Dalam usaha untuk mempromosikan bahasa-bahasa etnik, Stesen Radio dan Televisyen Wilayah telah menyiarkan berita, program hal ehwal semasa dan program kebudayaan dalam bahasa Tay-Nung. Program televisyen dalam bahasa Tay-Nung juga disiarkan pada hari Selasa, Khamis dan Sabtu untuk berkhidmat kepada rakyat. Terutamanya, sejak tahun 2018, Stesen Radio dan Televisyen Wilayah telah melancarkan program yang mengajar lagu-lagu rakyat di televisyen, dengan satu episod sebulan, terutamanya tertumpu pada pengajaran nyanyian Then dan Sli oleh orang Tay-Nung. Sejak awal tahun 2023 sahaja, lebih daripada 200 episod telah disiarkan, menarik puluhan ribu penonton.

Pada masa yang sama, Majalah Kesusasteraan dan Seni Lang Son kerap menerbitkan karya sastera dan seni dalam bahasa Tay dan Nung. Secara khususnya, majalah ini menerbitkan satu isu sebulan, dengan setiap isu menampilkan 2-3 puisi, cerita pendek, atau lagu rakyat dalam bahasa Tay dan Nung. Di samping itu, banyak puisi dan karya prosa oleh ahli Persatuan Kesusasteraan dan Seni Lang Son dicetak dan diterbitkan, menyumbang kepada pemeliharaan bahasa Tay dan Nung. Setiap tahun, 1-2 buku sastera dwibahasa diterbitkan, dengan tema yang pelbagai dan kaya serta evolusi yang jelas dalam bentuk, semakin mendekati puisi moden sambil mengekalkan wataknya yang unik. Contohnya, koleksi cerpen Tay-Vietnam dwibahasa (Tang/Doi) yang diterbitkan pada tahun 2013 mengandungi 5 cerpen oleh penulis Hoang Kim Dung; Koleksi puisi naratif Tay-Vietnam dwibahasa (Lelaki Yang Terbang Mengelilingi Tran Ninh/Menghantar Pesanan Menggoda kepada Tran Ninh) yang diterbitkan pada tahun 2014 mengandungi lebih 1,500 rangkap, dan koleksi puisi Tay-Nung-Vietnam dwibahasa (Hati Ayah dan Ibu/Tanah adalah Ayah dan Ibu) yang diterbitkan pada tahun 2016 mengandungi 23 puisi oleh pengarang Hoang Choong…

Terutamanya, pemeliharaan bahasa etnik melalui aktiviti budaya dan seni menggunakan bahasa etnik Tay dan Nung, seperti nyanyian Then, Sli, dan Luon, masih diajar dalam kelas kokurikulum di banyak sekolah di seluruh wilayah. Sehingga kini, 23 sekolah di peringkat sekolah rendah, menengah, dan menengah tinggi di wilayah ini telah menganjurkan dan menubuhkan kelab nyanyian Then dan bermain Dan Tinh, yang menarik lebih 400 pelajar, peningkatan 60% berbanding tahun 2018…

Bahasa adalah jiwa setiap bangsa; kehilangan bahasa ibunda seseorang sama seperti kehilangan jiwa dan identiti budaya bangsa tersebut. Dengan penyelesaian proaktif daripada semua peringkat dan sektor di wilayah ini, usaha secara beransur-ansur sedang dijalankan untuk memelihara dan mempromosikan bahasa etnik Tay dan Nung dalam tempoh semasa.


[iklan_2]
Sumber

Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Di restoran pho Hanoi ini, mereka membuat mi pho mereka sendiri dengan harga 200,000 VND, dan pelanggan mesti memesan terlebih dahulu.
Kagumi gereja-gereja yang mempesonakan, tempat daftar masuk yang 'sangat popular' pada musim Krismas ini.
Suasana Krismas meriah di jalan-jalan di Hanoi.
Nikmati lawatan malam yang mengujakan di Bandar Raya Ho Chi Minh.

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Huynh Nhu mencipta sejarah di Sukan SEA: Rekod yang akan sangat sukar untuk dipecahkan.

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk