Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Apakah maksud Ha Coi?

Việt NamViệt Nam13/07/2024

Ha Coi – nama lama daerah Hai Ha – merupakan nama yang sangat dikenali oleh penduduk di timur Vietnam dan juga sangat mengagumkan bagi mereka yang menyukai sejarah dan budaya Vietnam Timur Laut! Walau bagaimanapun, sejak kebelakangan ini, semakin ramai orang tidak memahami maksud nama Ha Coi atau mempunyai pemahaman yang sangat berat sebelah dan tidak tepat berbanding maksud asalnya. Tamadun besar sentiasa dikaitkan dengan sungai, dan oleh itu, nama-nama kuno yang dikaitkan dengan perkataan "Ha" adalah nama tempat yang sangat istimewa yang patut diterokai, ditafsirkan, dan dihargai.

Nama kampung Ha Coi muncul pada peta daerah Van Ninh, dalam buku Dong Khanh Du Dia Chi.
Nama kampung Ha Coi muncul pada peta daerah Van Ninh, dalam buku Dong Khanh Geographical Gazetteer .

Dalam sejarah kuno, nama Ha Coi ditulis dalam aksara Cina sebagai 河檜. Ha (河) bermaksud sungai atau air, dan Coi (檜) bermaksud pokok hutan malar hijau. Coi bukan sahaja bermaksud pokok secara umum, seperti yang kita fahami, mahupun "tumbuh-tumbuhan padat" seperti yang dicadangkan oleh banyak catatan sejarah tempatan baru-baru ini. Pada masa lalu, orang ramai menggunakan aksara Thao (草) untuk merujuk kepada tumbuhan herba, Thai (菜) untuk merujuk kepada sayur-sayuran, dan Moc (木) untuk merujuk kepada tumbuhan berkayu secara umum… dan menggunakan Coi (檜) khusus untuk merujuk kepada pokok hutan malar hijau yang kekal hijau sepanjang tahun, tidak pernah menggugurkan daunnya mengikut musim. Setiap daun pada pokok-pokok ini boleh bertahan dari 3 hingga 40 tahun sebelum gugur; apa yang kini kita panggil "pokok malar hijau" dalam istilah saintifik . Ciri khas Ha Coi ialah keindahannya yang hijau subur, daya hidup yang bertenaga, dan semangat yang berdaya tahan, mampu menahan kesukaran dan kekerasan rupa bumi dan cuaca, yang dicontohkan oleh spesies seperti pokok pain, fir, dan cypress. Oleh itu, Ha Coi secara amnya boleh difahami sebagai "hutan purba di tepi sungai," dalam erti kata yang lebih sempit sebagai "hutan pain di tepi sungai," dan dalam erti kata sastera sebagai "tanah yang subur, subur, dalam, berkekalan, dan berdaya tahan." Jika kita tahu bahawa nama tanah ini yang lebih lama ialah Ha Mon, kita akan melihat kepentingan besar nama Ha Coi, seperti yang ingin ditekankan oleh orang dahulu kala bahawa ini bukan sekadar nama umum untuk lokasi muara sungai atau laut pada peta, tetapi juga seluruh wilayah hutan purba di tepi sungai dan laut.

Ha Coi – nama yang begitu ringkas, menawan, dan sangat bermakna, namun begitu bermasalah sehingga generasi telah salah faham maksudnya, malah semua daerah timur mengekalkan nama asal mereka, namun Ha Coi telah menukar namanya beberapa kali. Perkataan "Ha" mudah dan senang difahami, tetapi perkataan "Coi" sering disalahtafsirkan. Terdapat banyak tafsiran yang berbeza tentang nama Ha Coi, yang berpotensi menjadi legenda. Sebenarnya, kita tidak perlu terlalu risau sama ada tafsiran itu betul atau salah, kerana dalam setiap konteks sejarah, generasi baharu mentafsirkan nama itu mengikut pemahaman dan niat mereka sendiri. Itu adalah soal pengetahuan dan emosi; kadangkala lebih baik membiarkan perkara berjalan mengikut haluan semula jadi. Bahasa adalah bahasa yang hidup, dan ia memerlukan kehidupan semantik mengikut sejarah. Tetapi harus diakui bahawa kebanyakan orang telah salah faham maksud asalnya. Beberapa tafsiran yang agak lucu dan berat sebelah yang sering kita temui adalah seperti berikut:

Ha Coi pernah disalah anggap sebagai nama lain bagi Ha Cu, yang bermaksud di hilir sungai atau di kaki bukit. Inilah penjelasan yang diberikan oleh mereka yang biasa dengan beberapa dialek Cina. Pada masa lalu, ramai orang dari Selatan China berhijrah ke Ha Coi melalui pergunungan dan hutan untuk tinggal di sana. Mereka menggunakan pelbagai dialek dan sering salah menyebut Ha Coi sebagai Ha Cai, Ha Cu, dan sebagainya, memahaminya sebagai pasar tepi sungai atau kawasan perumahan. Oleh kerana mereka tinggal di tanah tinggi, mereka dengan mudah memahami Ha Coi sebagai kawasan tanah rendah.

Nama Ha Coi Nam muncul dalam peraturan adat kampung, yang ditulis tangan dalam aksara Cina dan Vietnam oleh ketua kampung pada tahun 1942.
Nama Ha Coi Nam muncul dalam peraturan adat kampung, yang ditulis tangan dalam aksara Cina dan Vietnam oleh ketua kampung pada tahun 1942.

Nama Ha Coi dahulunya hanya dijelaskan sebagai tempat yang mempunyai banyak kilang batu di sepanjang sungai. Ini mungkin perspektif mereka yang melawat Ha Coi selepas tahun 1979 (secara lazimnya dikenali sebagai "penduduk Zon Ekonomi Baharu"). Mereka sangat kagum dengan pemandangan nelayan di sepanjang sungai Ha Coi menumbuk cangkerang tiram (dipanaskan agar menyerupai batu kapur yang dikalsinasi) di kilang batu purba untuk membuat kapur bagi bot mendempul. Di samping itu, di sepanjang sungai, terdapat juga sisa-sisa kilang batu gergasi yang ditinggalkan oleh orang Cina – dipanggil "may ngan" dalam bahasa Cina – yang digunakan untuk menggiling beras menggunakan kuasa air. Kilang-kilang unik ini (tidak seperti yang terdapat di rantau delta) mungkin meninggalkan kesan yang berkekalan pada generasi baharu apabila mereka mentafsirkan nama Ha Coi.

Nama Ha Coi juga telah dijelaskan secara saintifik kerana mempunyai kedua-dua Air Terjun Ha dan Air Terjun Coi berhampiran pertemuan sungai Ha dan Coi. Pada hakikatnya, memang terdapat air terjun Ha dan Coi berhampiran pertemuan sungai Ha dan Coi, tetapi aksara Ha (蚵) dalam nama Air Terjun Ha mempunyai radikal untuk "cacing" untuk menunjukkan bahawa air terjun itu mempunyai banyak teritip yang berpaut pada batu, dan aksara Coi (𥖩) dalam nama Air Terjun Coi mempunyai radikal untuk "batu" untuk menunjukkan pusaran air cekung yang besar di tengah sungai yang dikelilingi oleh batu kerikil, menyerupai batu kilangan semula jadi. Sementara itu, nama Ha Coi mempunyai aksara Ha (河) dengan radikal untuk "air" dan aksara Coi (檜) dengan radikal untuk "pokok". Ini hanyalah homofon; aksara Cina ditulis secara berbeza, dan maksudnya juga berbeza.

Walaupun setiap salah tafsir ini mendedahkan beberapa ciri tersendiri Ha Coi berbanding tempat lain, ia gagal menangkap ciri geografi dan ekologi Ha Coi yang paling komprehensif, iaitu hutan purba di sepanjang sungai, seperti yang dimaksudkan pada asalnya. Ia juga kekurangan makna sastera yang mendalam yang dicadangkan oleh nama kuno Ha Coi, dan tidak mempunyai sebarang kaitan dengan makna dalam skrip Nom yang sentiasa ditekankan oleh guru-guru kuno Ha Coi kepada pelajar mereka.

Perkataan
Perkataan "Cối" dan "My" dalam skrip Nôm terpahat di dinding rumah Encik Nguyễn Thế Kỷ.

Cik Nguyen Bich Tram, bekas Naib Pengetua Sekolah Menengah Quang Ha, menceritakan kembali kesan yang telah ditanamkan oleh bapanya, Encik Nguyen The Ky, dalam diri anak-anaknya sejak kecil dengan nama Ha Coi: “Ayah saya tergolong dalam golongan intelektual yang membesar dengan menerima pendidikan Barat semasa zaman penjajahan Perancis. Beliau sangat mahir berbahasa Perancis, memiliki idea moden dan progresif, tetapi juga sangat menghargai nilai-nilai budaya tradisional. Beliau sangat berpengetahuan dalam Konfusianisme, setelah diajar tulisan Cina dan Nom oleh seorang guru di tokong kampung My Son semasa kecil. Bimbang kami tidak akan mengingati maksud tulisan Nom untuk nama Ha Coi, beliau menulis dua aksara 'My' dan 'Coi' dalam nama My Son – Ha Coi dalam huruf besar dan menggantungnya untuk mengajar kami secara berkala. Kemudian, apabila kami membesar dan membina sebuah rumah baharu untuk ayah kami, beliau juga telah menyuruh kedua-dua aksara itu diukir pada dinding gable besar rumah itu, betul-betul di hadapan pintu masuk. My Son ialah nama kampung itu, dan Ha Coi ialah nama kampung kami. kampung halaman. Aksara 'Son' dan 'Ha' yang ditulis dalam skrip Nom adalah serupa dengan yang ditulis dalam bahasa Cina dan agak mudah diingati; ia bermaksud gunung dan sungai. Tetapi aksara-aksara itu…” "Nama 'My' dan 'Cối' mempunyai makna yang begitu mendalam sehingga kami, semasa muda, sering mengelirukan aksara piktografik tersebut dengan banyak goresan mereka. Ayah saya menekankan berkali-kali bahawa apabila ditulis dalam aksara Cina, 'Cối' mempunyai radikal untuk penulisan dan 'My' mempunyai radikal untuk 'mata,' tetapi apabila ditulis dalam skrip Nôm, 'Cối' mempunyai radikal untuk 'matahari' dan 'My' mempunyai radikal untuk 'bulan.' Radikal ini mempunyai goresan yang agak serupa, tetapi apabila ditulis dalam skrip Nôm, para sarjana Confucian ingin bermain dengan perkataan dan menyampaikan hasrat mereka agar nama Hà Cối – My Sơn akan kekal selama-lamanya seperti matahari dan bulan. Bagi wilayah sempadan seperti Hà Cối, yang telah mengalami banyak pergolakan sejarah, mesej ini mempunyai makna yang sangat besar."

Pada masa ini, dalam dokumen antarabangsa, jika menggunakan bahasa Cina, nama Ha Coi biasanya ditulis dalam aksara Cina ringkas (河桧) dan bukannya aksara Cina tradisional (河檜) seperti sebelumnya. Oleh itu, golongan muda yang mempelajari bahasa Cina moden mudah salah faham maksud aksara "Coi" sebagai "Hoi" disebabkan oleh homofon dalam sebutan bahasa Cina, sekali gus memesongkan maksud nama Ha Coi. Sesetengah peninggalan sejarah atau teks keagamaan merekodkan nama Ha Coi dalam aksara Cina, tetapi ini adalah peninggalan yang dipulihkan dan teksnya ditranskripsikan dalam aksara Cina moden, jadi generasi kemudian tidak memahami sepenuhnya maksud yang lebih mendalam daripada generasi sebelumnya, sekali gus turut membawa kepada salah faham tentang nama Ha Coi. Mengimbas kembali sejarah purba, nama komune Ha Coi, yang dimiliki oleh daerah Ha Mon, muncul semasa pemerintahan Gia Long (sekitar 1810-1819) dalam buku "Senarai Kampung dan Komune di Vietnam pada awal abad ke-19," dan juga ditulis dalam aksara Cina sebagai 河檜, tidak seawal tahun 1888 seperti yang didakwa oleh banyak dokumen tempatan. Dari segi sejarah, nama Ha Coi berkembang daripada nama sungai dan kampung kepada nama daerah, kemudian sebuah daerah. Selepas lebih 150 tahun kewujudannya, pada 4 Jun 1969, daerah Ha Coi bergabung dengan daerah Dam Ha untuk membentuk daerah Quang Ha. Pada 16 Januari 1979, bandar Ha Coi dinamakan semula sebagai bandar Quang Ha. Perubahan nama ini mungkin disebabkan oleh keadaan sejarah pada zaman yang berbeza, tetapi dari perspektif penduduk Ha Coi, ia penuh dengan kekesalan. Hari ini, hanya sungai Ha Coi yang mengekalkan nama asalnya. Kemudian, jambatan itu juga dinamakan Jambatan Ha Coi, dan baru-baru ini, Jambatan Ha Coi 1 dan Jambatan Ha Coi 2 telah ditambah.

Aktiviti komuniti menanam Pinus massoniana di sepanjang sungai membangkitkan maksud nama Ha Coi: Hutan pain di tepi sungai.
Aktiviti komuniti menanam Pinus massoniana di sepanjang sungai membangkitkan maksud nama Ha Coi: Hutan pain di tepi sungai.

Selama lima tahun yang lalu, sebuah kumpulan media sosial yang dipanggil "Ha Coi Ancient Charm" telah mengingatkan orang ramai tentang maksud nama kuno kampung halaman mereka di samping menganjurkan aktiviti komuniti untuk menanam deretan Pinus massoniana di ruang awam atau di sepanjang tepi jalan kampung dan dusun dalam program Pembangunan Luar Bandar Baharu, malah menanam seluruh kawasan pokok pain di lereng bukit Don Cao di sepanjang sungai Ha Coi. Encik Bui Bang Dung, salah seorang daripada tiga pentadbir kumpulan "Ha Coi Ancient Charm", berkongsi: “Ha Coi bukan sahaja nama tempat purba tetapi juga nama yang dikaitkan dengan banyak peristiwa sejarah, banyak istilah saintifik geologi, banyak kisah identiti budaya, dan banyak spesies ekologi asli. Oleh itu, pasukan pentadbir kumpulan kami benar-benar ingin menyebarkan maksud nama Ha Coi supaya orang ramai dapat lebih memahami dan mencintai tanah air mereka. Kami berusaha untuk menganjurkan banyak aktiviti praktikal seperti menanam semula banyak pokok pain di sepanjang tebing Sungai Ha Coi, menanam rumpun pokok pain yang besar di bukit Don Cao yang bersejarah, dengan itu mengingatkan orang ramai bahawa Ha Coi ialah hutan pain di tepi sungai, ekosistem hijau yang subur, dan semangat yang berdaya tahan.”

Saya fikir jika bandar Mong Cai berkembang untuk merangkumi daerah-daerah jiran suatu hari nanti, Ha Coi boleh dinamakan semula sempena kawasan bandar yang luas, jalan utama atau mercu tanda budaya yang penting! Nama tempat bukan sekadar nama sesebuah wilayah, tetapi juga mewakili banyak emosi komuniti yang berkaitan dengan tradisi dan identiti tanah air.


Sumber

Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Gadis kecil yang menjual teratai

Gadis kecil yang menjual teratai

Kisah yang menggembirakan

Kisah yang menggembirakan

Vinh - Bandar Fajar

Vinh - Bandar Fajar