Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Sawah padi penuh dengan udang" dan "kemahiran yang ada"

Raja bahasa Vietnam itu meminta peserta mengisi tempat kosong: "Sawah padi dengan pokok bakau tidak sebaik... di tangan." Peserta tidak dapat mengisinya, jadi mereka "melangkau," dan jawapan program itu ialah "Sawah padi dengan pokok bakau tidak sebaik kemahiran di tangan."

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa23/02/2026

Sementara itu, penasihat LM telah memberikan kuliah:

“Terdapat beberapa ayat yang anda terlepas pandang yang saya dapati agak terburu-buru. [...]. Contohnya, “Sawah padi yang luas tidak sebaik kemahiran yang ada.” Dan di sini, nenek moyang kita ingin menekankan ketekunan dan kerja keras manusia. Jika kita perhatikan, kita melihat bahawa kebanyakan kampung kraf, terutamanya di sekitar Hanoi , biasanya mempunyai sawah padi yang sangat sedikit, tetapi kerana itu, mereka mengembangkan kraftangan berskala kecil mereka dengan sangat jayanya. Tahniah.”

Jika ajaran di atas benar, adakah itu bermakna hanya orang di kawasan yang mempunyai "tanah pertanian yang kecil" dan "kraftangan berskala kecil" sahaja yang "rajin", manakala mereka yang berada di kawasan luar bandar yang mempunyai "ladang yang banyak" tidak "rajin"?

Malah, walaupun di kawasan yang mempunyai ladang akuakultur yang banyak, kraftangan berskala kecil masih berkembang maju. Contohnya:

- Wahai gadis berselempang hijau/ Jika kau ingin datang ke Ke Buoi bersamaku, marilah/ Kampungku mempunyai sawah padi di sekelilingnya/ Ada tasik mandi yang sejuk, dan tempat perdagangan memintal sutera (Lagu rakyat).

- An Phu mempunyai sawah padi di sekelilingnya / Ia mempunyai kolam mandi yang sejuk dan tempat membuat gula-gula / Membuat gula-gula untuk runcit dan borong / Menjual di seluruh Hanoi dan juga ke Hai Phong ... (Puisi rakyat).

Jadi, bagaimana kita harus memahami pepatah, "Sesebuah bidang tidak sebaik kemahiran yang ada"?

Peribahasa yang dimaksudkan mempunyai banyak variasi: Kekayaan yang melimpah ruah tidak sebaik kemahiran yang ada; Kekayaan yang melimpah ruah tidak sebaik kemahiran yang ada; Ladang yang melimpah ruah tidak sebaik kemahiran yang ada; Sepuluh ribu ekar tanah yang subur tidak sebaik kemahiran yang boleh dibawa; Sepuluh ribu ekar tanah yang subur tidak sebaik kemahiran yang boleh dibawa.

"Harta benda" di sini merangkumi aset tersembunyi dan aset yang kelihatan. Aset tersembunyi ialah wang, emas, perak, dan permata (benda yang boleh disembunyikan dan tidak kelihatan); aset yang kelihatan ialah rumah, ladang, lembu, babi, ayam, dan sebagainya, yang boleh dilihat oleh semua orang.

Pada masa lalu, selain rumah dan wang, orang ramai mengukur kekayaan dengan bilangan ekar tanah pertanian yang baik (luong dien, thuc dien). Tanah yang diusahakan ditukar menjadi kekayaan – sejenis aset yang boleh ditukar ganti, dibeli dan dijual seperti wang (Satu sebidang tanah boleh melalui tangan ribuan atau puluhan ribu pemilik). Oleh itu, "kekayaan di mana-mana" atau "bertani di mana-mana" (empat sisi; tiga sisi, empat sisi), dan "sepuluh ribu ekar tanah pertanian yang baik" dalam peribahasa semuanya bermaksud kekayaan dan wang secara umum.

Pada hakikatnya, ramai orang mewarisi sejumlah besar harta dan tanah daripada nenek moyang mereka. Tetapi kemudian mereka menjadi leka! Jika mereka tidak bekerja dan hanya duduk berbelanja, akhirnya mereka muflis.

Amalan menjual tanah untuk membazirkan wang untuk berjudi dan berfoya-foya adalah begitu biasa pada masa lalu sehingga ia digambarkan dalam cerita rakyat "Asal Usul Tangisan Pucung, Bangau, Merpati, Merpati, dan Tikus." Di dalamnya, semua haiwan ini pada asalnya memiliki ladang dan kebun yang luas. Kerana mereka berjudi bersama, meminjam wang, dan ditipu (dengan menandatangani perjanjian palsu), mereka kehilangan semua tanah mereka kepada Bangau. Pucung, setelah kehilangan segala-galanya, terpaksa menunggu sehingga malam, apabila Bangau telah pulang untuk tidur, untuk menyelinap keluar dan mencuri udang dan ikan kecil dari tanah Bangau ("Pucung menjual tanahnya kepada Bangau / Oleh itu, Pucung perlu mencari rezeki sepanjang malam; Mengapa Pucung tidak tahu bagaimana untuk risau? / Ia menjual tanahnya kepada Bangau, dan sekarang ia perlu makan pada waktu malam" - Lagu rakyat).

"Ladang-ladang dipenuhi udang mantis," "limpah ruah udang mantis"—itulah maksudnya.

Jadi, bagaimana kita harus memahami "kemahiran di tangan" (atau "kemahiran kecil di tangan" - cara hiperbolik untuk mengatakan "kemahiran di tangan")? Ia merujuk kepada profesion secara umum, bukan "kraftangan berskala kecil" atau "kampung kraftangan" seperti yang difahami oleh penasihat LM. Mempunyai kemahiran di tangan bermaksud tidak takut akan kemiskinan: "Menjual barang dan menenun adalah cara untuk mencari nafkah, / Seseorang mesti menyimpan kemahiran di tangan / Jika anda tidak menguruskannya sekarang, anda akan ketinggalan / Nanti, apabila anda miskin, anda tidak akan mempunyai kemahiran untuk mencari nafkah" (Puisi rakyat).

Oleh itu, "ladang" di sini sinonim dengan kekayaan dan wang. Wang, kekayaan, dan tanah, tidak kira berapa banyak ("ladang yang luas," "kekayaan yang luas," "sepuluh ribu ekar tanah pertanian," "sepuluh ribu ekar tanah pertanian"), hanyalah milik luaran; ia dihabiskan dan kemudian hilang; ia datang dan pergi. Hanya "kemahiran di tangan seseorang" (walaupun kemahiran kecil), milik diri sendiri, benar-benar merupakan bentuk kekayaan buatan sendiri yang tidak ternilai yang tidak pernah hilang; sebaliknya, ia boleh mencipta kekayaan material, menjadikan kekayaan itu berkembang dan memastikan kehidupan yang stabil dan mampan (Menguasai satu kemahiran membawa kehormatan dan kemakmuran - Peribahasa).

Hoang Tuan Cong

Rujukan: Ada yang mungkin berpendapat bahawa "ladang yang luas tidak sebaik kemahiran yang ada" bermaksud bahawa walaupun dengan tanah dan pertanian yang luas, nilai ekonomi padi dan kentang tidak dapat dibandingkan dengan nilai seorang tukang atau seseorang yang bekerja dalam profesion pertanian yang berbeza. Walau bagaimanapun, jika itu masalahnya, ia hanyalah tafsiran moden, bukan maksud asal peribahasa tersebut. Pada masa lalu, "Pertanian adalah asas, apabila pertanian merosot, semua perdagangan lain gagal," "Sarjana pertama, petani kedua, apabila padi habis, seseorang mengembara tanpa tujuan," "Petani pertama, sarjana kedua," "Menjaga dengan teliti tidak sebaik ladang yang kecil." Mempunyai banyak ladang untuk diusahakan sentiasa bermaksud kelimpahan dan kemakmuran.

Sumber: https://baothanhhoa.vn/ruong-be-be-nbsp-va-nghe-trong-tay-279107.htm


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Wanita muda dari dataran tinggi Ha Giang

Wanita muda dari dataran tinggi Ha Giang

HARMONI

HARMONI

Kolam Pepatung

Kolam Pepatung