Pengalaman budaya, dahagakan pengembaraan.
Didorong oleh dahaga untuk pengembaraan dan keinginan untuk mengalami budaya dan negara baharu, ramai anak muda memilih "laluan unik" dengan mempelajari bahasa yang jarang ditemui seperti bahasa Arab, India, dan Indonesia, meskipun terdapat pelbagai prasangka seperti peluang pekerjaan yang terhad dan kesukaran dalam pembelajaran.
Tertarik dengan tarian "tanah seribu pulau", Nguyen Vu Nhat Uyen, seorang pelajar tahun keempat di Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan di Bandar Raya Ho Chi Minh, telah mengembangkan minat terhadap pengajian Indonesia.
Wonderland Indonesia - Persembahan di Persidangan Sains Sejarah Bandar Raya Ho Chi Minh
"Pada hari pertama tahun akademik dan semasa orientasi pengkhususan, saya terpikat dengan tarian tenunan bot. Seni persembahan juga merupakan sumber kebanggaan bagi jabatan ini, setelah mencapai banyak pencapaian di peringkat fakulti, universiti dan kebangsaan. Apabila menyertai pasukan, para pelajar dapat memakai kostum Indonesia yang cantik, berinteraksi dengan guru dan kakitangan konsular Indonesia, dan mengasah kemahiran komunikasi mereka," kongsi Uyên.
Sementara itu, Huynh Gia Bao Ngoc, seorang pelajar tahun ketiga jurusan Pengajian Bahasa Arab di Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan di Bandar Raya Ho Chi Minh, berharap dapat mengubah persepsi orang ramai terhadap bidang "yang kurang diminati" ini selepas pengembaraannya selama lapan bulan di Mesir.
"Ini adalah budaya asing dan masih menghadapi banyak prasangka. Semasa memohon biasiswa dan menyertai pertukaran pelajar di Mesir, saya hampir mempelajari bahasa Arab kerana 98% penduduk di sini bertutur dalam bahasa Arab. Saya bertemu rakan-rakan dari pelbagai negara dan budaya seperti Georgia, Nigeria, Somalia... Saya mengalami Ramadan dan menyertai aktiviti seperti memasak dan makan Sahur (hidangan yang dihidangkan sebelum subuh) pada pukul 3 pagi, solat pada pukul 4 pagi, dan pergi ke masjid untuk menikmati Iftar (hidangan yang dihidangkan ketika matahari terbenam)," kongsi Bao Ngoc.
Tidak gentar dengan prospek meneroka bahasa-bahasa yang jarang ditemui, Nguyen Thuy Hong Ngoc, seorang pelajar tahun kedua yang mengambil jurusan Pengajian India di Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan di Bandar Raya Ho Chi Minh, berkata bahawa bahasa Hindi, seperti bahasa Vietnam, tidak terlalu sukar untuk disebut dan digabungkan dengan perkataan sebagaimana adanya.
"Bahasa pengajian utama saya ialah Bahasa Inggeris, dan sedikit Bahasa Hindi. Saya memilih jurusan ini kerana saya bermimpi untuk mengalami, melancong , dan mempelajari tentang agama Timur, terutamanya agama India," kata Ngoc.
Jabatan Pengajian Indonesia telah mempersembahkan persembahan pembukaan untuk majlis graduasi tahun akademik 2023-2024 Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan, Bandar Raya Ho Chi Minh.
Jambatan untuk pertukaran budaya dan peluang pekerjaan.
Dalam konteks integrasi dan pertukaran budaya, Profesor Madya Dr. Do Thu Ha, Ketua Jabatan Pengajian India, Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan Hanoi, menyatakan bahawa bahasa-bahasa yang jarang ditemui memainkan peranan yang sangat penting. Vietnam mempunyai hubungan diplomatik dengan kira-kira 200 buah negara di seluruh dunia, dan ini berfungsi sebagai "jambatan" untuk memahami budaya dan manusia, sekali gus memupuk hubungan baik antara negara.
Sebagai tindak balas kepada salah tanggapan tentang bahasa yang jarang ditemui dan peluang pekerjaan, Cik Thu Ha menekankan bahawa kuncinya adalah untuk menjadikan proses pengambilan pekerja dan latihan lebih realistik.
"Sekolah perlu memberi tumpuan kepada pengambilan pelajar, dengan menekankan kemahiran praktikal dan pengetahuan yang mendalam. Ini akan mengelakkan situasi di mana pelajar mempelajari subjek umum, mempunyai banyak peluang pekerjaan, tetapi kekurangan kelayakan yang diperlukan untuk memasuki pasaran buruh," kongsi Cik Ha.
Minangkabau - pakaian tradisional yang dipakai dalam tarian Tari Piring Indonesia.
Berkenaan bahasa India, menurut Profesor Madya Thu Ha, ramai orang mempunyai salah tanggapan dalam bidang pengajian ini. India tidak mempunyai bahasa kebangsaan; hanya bahasa pentadbiran, Inggeris dan Hindi, yang digunakan. Oleh itu, untuk memasuki pasaran ini, bahasa Inggeris adalah alat utama bagi pelajar untuk berkomunikasi, belajar dan bekerja. Ramai pelajar dalam bidang ini fasih berbahasa Inggeris dan Hindi, membuka peluang pekerjaan yang luas di dalam dan luar negara.
Bao Ngoc dalam lawatannya ke Mesir
"Pelajar di Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan Hanoi diajar sepenuhnya dalam Bahasa Inggeris dan berpeluang untuk belajar dan menimba pengalaman praktikal di universiti, institut penyelidikan dan pusat amal di India, negara-negara yang dipengaruhi oleh budaya India seperti Thailand atau wilayah My Son di Vietnam. Di samping itu, pelajar akan menyertai seminar dan bengkel mengenai hal ehwal semasa dan pertukaran budaya antara Vietnam dan India," Cik Thu Ha memaklumkan.
Sehelai nota yang ditulis dalam bahasa Arab oleh Bao Ngoc.
Profesor Madya Thu Ha juga berkongsi bahawa apabila mempelajari sesuatu bahasa, pelajar perlu memupuk minat, belajar seiring dengan budaya negara tersebut dan melabur dalam perbendaharaan kata khusus dalam bidang yang mereka ceburi.
"Sesetengah pelajar hanya belajar secukupnya untuk komunikasi asas; kekurangan kemahiran bahasa yang diperlukan untuk bidang khusus mereka akan menjadikannya sangat sukar untuk bekerja. Pembelajaran bahasa mempunyai banyak peringkat, dan saya berharap pelajar akan berlatih, berusaha, dan menetapkan matlamat pembelajaran untuk menjadi pekerja berkualiti tinggi," Profesor Madya Thu Ha menasihati.
Cabaran dan peluang
Menurut Bao Ngoc, kesukaran dalam menceburi bidang ini adalah kekurangan bahan, buku dan surat khabar, menjadikannya sukar bagi pelajar untuk fasih berbahasa Arab. Pada masa ini, hanya terdapat dua institusi di seluruh negara yang menawarkan latihan formal dalam bahasa dan pengajian Arab: Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan di Bandar Raya Ho Chi Minh dan Universiti Bahasa Asing di Hanoi.
Bagi Nhat Uyen, walaupun mempunyai sokongan keluarga, beliau juga menghadapi prasangka yang besar mengenai kerjaya masa depannya. Walau bagaimanapun, pelajar itu berkongsi bahawa kini terdapat banyak peluang untuk mereka yang fasih berbahasa Indonesia, dan dengan sedikit institusi latihan, tahap persaingan tidak setinggi bahasa lain.
[iklan_2]
Pautan sumber






Komen (0)