Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tang Dien Thuong Hai

"Laut bertukar menjadi ladang mulberi" merupakan satu ungkapan yang berasal dari bahasa Cina.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/12/2025

Tang Dien Thuong Hai

Kamus Perkataan dan Frasa Vietnam (oleh Profesor Nguyen Lan) menjelaskan: “Frasa 'Thuong hai tang dia' (Bahasa Cina: tang: pokok mulberi; dien: padang; thuong: hijau; hai: laut - berasal daripada idea bahawa kadangkala padang mulberi boleh bertukar menjadi laut biru). Perubahan hidup yang tidak dijangka <> Jangan berkecil hati dengan perubahan hidup.”

Buku "Kamus Idiom dan Peribahasa Vietnam" (oleh Profesor Nguyen Lan) menawarkan penjelasan yang serupa: "Thuong hai tang dien (secara harfiah: ladang mulberi bertukar menjadi laut, berpunca daripada idea bahawa kadangkala ladang mulberi boleh bertukar menjadi laut dan sebaliknya) bermaksud: Perubahan dalam kehidupan tidak dapat diramalkan."

Walau bagaimanapun, penjelasan dalam kedua-dua kamus ini mengandungi beberapa ketidaktepatan.

1. Ia bukan "berasal daripada idea bahawa kadangkala...", tetapi maksud literalnya berasal daripada fenomena perubahan topografi dan geomorfologi dalam alam semula jadi. Secara khususnya, pokok mulberi ditanam di tanah aluvium. Fenomena pemendapan atau hakisan yang disebabkan oleh aliran sungai dan laut boleh mengubah tanah yang dahulunya tanah kering menjadi air atau laut; atau sebaliknya, laut boleh surut, memberi laluan kepada dataran aluvium, pokok mulberi hijau, dan tanah yang subur.

Sejarah pembentukan banyak daratan (terutamanya kawasan pesisir pantai) menunjukkan bahawa ia pernah menjadi laut. Daripada fenomena semula jadi ini, orang Cina kuno percaya bahawa setiap puluhan ribu tahun perubahan berlaku: laut biru bertukar menjadi ladang mulberi, dan kemudian puluhan ribu tahun kemudian ladang mulberi bertukar kembali menjadi laut biru. Itulah asas makna literalnya.

2. Kedua-dua Kamus Perkataan dan Frasa Vietnam dan Kamus Idiom dan Peribahasa Vietnam (yang disusun oleh Profesor Nguyen Lan) menjelaskan "Thuong hai tang dia" sebagai "Perubahan yang tidak dijangka dalam hidup," yang mana adalah salah. Ia sepatutnya bermaksud turun naik, perubahan besar dalam hidup dengan tepat.

Dalam Kisah Abadi, kisah Ma Gu (神仙傳‧麻姑) mengandungi petikan berikut: “Ma Gu berkata: ‘Sejak saya mula berkhidmat di sini, saya telah melihat Laut Timur berubah menjadi ladang mulberi sebanyak tiga kali. Kali ini, sebaik tiba di Penglai, airnya hanya separuh cetek berbanding kali terakhir. Mungkinkah ia akan bertukar menjadi tanah kering semula?’”

Kemudian, idiom "laut bertukar menjadi padang" digunakan sebagai metafora untuk perubahan besar di dunia.

Dalam kisah Tu Thuc berkahwin dengan seorang pari-pari, kenduri perkahwinan diadakan di paviliun Giao Quang, di gua Phu Lai. Pari-pari itu, yang memakai gaun sutera, berkata: "Kami telah mengembara di rantau ini selama hampir lapan puluh ribu tahun, dan laut selatan telah berubah tiga kali."

"Perubahan" di sini merujuk kepada perubahan hidup (Setelah melalui tempoh pergolakan, perkara-perkara yang saya lihat telah menyebabkan saya sangat menderita - Kieu). Menurut ini, perubahan besar sama sekali berbeza daripada "perubahan yang tidak dijangka dalam hidup."

Oleh itu, idiom Cina "Chang hai tang tian" (Dasar laut bertukar menjadi ladang mulberi) harus difahami secara ringkas dan tepat sebagai: Pantai berubah menjadi ladang mulberi; digunakan untuk melambangkan perubahan besar dalam hidup.

Hoang Trinh Son (Penyumbang)

Sumber: https://baothanhhoa.vn/tang-dien-thuong-hai-270433.htm


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Doanh nghiệp

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Bas Muzik

Bas Muzik

Perlumbaan berganti-ganti

Perlumbaan berganti-ganti

Pameran seni

Pameran seni