Beberapa dekad yang lalu, penulis Dinh Huy Hao, semasa membincangkan bentuk sapaan Vietnam, menyatakan pandangannya: "Dua perkataan 'awak - saya' (tidak formal dan tidak sopan) adalah yang paling kesat dan menyinggung perasaan dalam bahasa Vietnam; sesiapa yang pernah belajar tidak sepatutnya menggunakannya, tanpa mengira jenis orangnya." Dan kini, sedih dan anehnya, kedua-dua perkataan ini semakin muncul dalam pertukaran antara ramai pegawai dan rakyat semasa mereka menjalankan tugas mereka. Gaya sapaan ini jelas tidak boleh diterima dalam apa yang dipanggil "budaya perkhidmatan awam."
1. Pada petang 16 Oktober, ketika menjawab akhbar, Encik Nguyen Cao Son, Naib Pengerusi Jawatankuasa Rakyat Wilayah Ninh Binh , mengesahkan bahawa beliau telah mengarahkan siasatan terhadap dakwaan bahawa Encik Nguyen Tien Dung, Timbalan Pengarah Jabatan Sumber Asli dan Alam Sekitar Wilayah Ninh Binh, menggunakan bahasa yang tidak sopan ("anda" dan "saya") terhadap penduduk semasa bertugas. Sebelum ini, pada 6 September, semasa pemeriksaan di tapak untuk menangani isu letupan batu yang menjejaskan rumah kediaman di komune Phu Son, daerah Nho Quan, wilayah Ninh Binh, Timbalan Pengarah Nguyen Tien Dung telah membuat kenyataan yang tidak sesuai, berulang kali menggunakan bahasa yang tidak sopan ("anda" dan "saya") terhadap penduduk. Kejadian itu dirakam oleh kamera keselamatan seorang penduduk. Penduduk tersebut, Cik NTT (lahir pada tahun 1991, menetap di komune Phu Son), juga memfailkan aduan kepada Jawatankuasa Rakyat Wilayah Ninh Binh mengenai kenyataan Encik Nguyen Tien Dung.
Dalam satu mesyuarat Jabatan Sumber Asli dan Alam Sekitar yang diadakan pada pagi 17 Oktober, Encik Dung mengakui kepada pemimpin dan ketua jabatan jabatan bahawa tindakannya tidak wajar. “ Tinjauan sebenar adalah tidak tepat dan mengelirukan dengan ketara berbanding kandungan petisyen dan aduan rakyat. Walaupun saya menjelaskan perkara ini kepada keluarga (Cik NTT), saya tidak menerima kerjasama mereka, yang membuatkan saya agak kecewa. Oleh itu, dalam perjalanan pulang, semasa masuk ke dalam kereta, saya membuat beberapa kenyataan impulsif dan tidak formal (menggunakan kata ganti nama diri tidak formal seperti 'awak - saya' berdasarkan perbezaan umur) sekali atau dua kali, seperti yang dilaporkan oleh keluarga Cik T. dan seperti yang ditunjukkan dalam rakaman kamera, ” jelas Encik Nguyen Tien Dung.
Timbalan Pengarah Jabatan Sumber Asli dan Alam Sekitar wilayah Ninh Binh menambah bahawa, melalui kejadian ini, beliau menyedari bahawa beliau tidak mengekalkan keseimbangan emosi semasa berinteraksi dengan orang ramai, yang membawa kepada kesilapan yang malang. Encik Dung mengakui perkara ini sebagai pengajaran dan berkata beliau akan belajar dengan serius daripada pengalaman ini mengenai kawalan emosi ketika menyelesaikan perselisihan faham dalam komunikasi dengan rakyat; beliau juga berikrar untuk memohon maaf secara peribadi kepada keluarga Puan T.
Perlu diperhatikan bahawa hanya menaip "pegawai yang membuat kenyataan yang tidak sesuai kepada orang ramai" di Google mendedahkan bukan sahaja satu atau beberapa, tetapi banyak insiden serupa yang melibatkan pelbagai jenis pegawai, daripada pegawai daerah hingga wad, bukan sahaja pemimpin jabatan tetapi juga pegawai cukai dan perhutanan. Insiden ini bukan sahaja berlaku baru-baru ini, tetapi telah berlaku selama bertahun-tahun.
Contohnya, empat tahun yang lalu, pihak media dan orang ramai kecoh, malah menganggapnya sukar dipercayai, perbualan yang sombong dan lucah antara seorang pegawai wanita yang berpendidikan tinggi, pemegang PhD dan Ketua Jabatan Sumber Asli dan Alam Sekitar, dengan penduduk tempatan. " Biarkan rakyat pergi ke mana sahaja mereka mahu, jika tiada jalan raya sekarang, tiada jalan raya. Jika tiada jalan raya di peta, tiada jalan raya... Ia bukan tentang rakyat atau apa-apa di sini, " – baris-baris ini daripada video yang menjadi tular di media sosial pada masa itu mengejutkan ramai, kerana ia datang daripada seorang wanita, seorang pegawai yang mempunyai jawatan tinggi dan pendidikan yang dianggap "tertinggi dalam jawatankuasa komune."
2. Bertahun-tahun yang lalu, Profesor Madya Pham Van Tinh - yang pernah berkhidmat sebagai Setiausaha Agung Persatuan Linguistik Vietnam - dalam sebuah artikel tentang kejelasan bahasa Vietnam, yang membincangkan "Awak dan Saya: Cara Bercakap dengan Sesuai," menekankan: " Awak dan Saya adalah pasangan kata ganti nama diri yang biasa digunakan oleh orang Vietnam. 'Saya' (Tao) ialah kata ganti nama diri tunggal orang pertama, digunakan untuk merujuk kepada diri sendiri apabila bercakap dengan orang yang sama atau bawahan, menyatakan keintiman, keselesaan, atau dalam banyak kes, konotasi penghinaan atau penghinaan. 'Awak' (Mày) juga merupakan kata ganti nama diri, digunakan untuk merujuk kepada orang yang sama atau bawahan, dengan penggunaan yang serupa dengan 'Saya' (Tao)."
Ramai orang menyalahgunakan bentuk sapaan ini ketika bercakap dengan kumpulan tertentu (orang muda, orang bawahan, pelajar, dll.), terutamanya dalam perhimpunan besar dengan khalayak yang pelbagai (antara pendengar ialah orang berpangkat, warga emas, orang muda, dan wanita...).
Ingatlah bahawa dalam persekitaran sekolah, adalah perlu untuk menggunakan bentuk panggilan yang khusus dan neutral (guru - guru/pelajar - pelajar, atau guru menggunakan "Saya" dan memanggil pelajar sebagai "kanak-kanak" atau "pelajar"). Keakraban yang berlebihan akan mengurangkan suasana serius dan teladan yang diperlukan di sekolah.
"Di tempat kerja, walaupun seorang atasan yang lebih tua dan berkuasa tidak sepatutnya boleh mengatakan apa sahaja yang mereka mahu. Ingat, setiap orang, setelah mencapai usia dewasa (18 tahun), mempunyai hak untuk berkelakuan sebagai warganegara. Hanya kerana mereka lebih muda, atau tergolong dalam generasi muda—seperti anak atau cucu—tidak bermakna anda boleh menyapa mereka sesuka hati. Mereka mungkin tidak bertindak balas secara negatif kerana kedudukan mereka atau kerana kesopanan, tetapi jauh di lubuk hati, mereka tidak berminat dengan cara sapaan sedemikian."
Beberapa dekad sebelumnya, pada tahun 1931, penulis Dinh Huy Hao, dalam artikelnya "You - I?" yang diterbitkan dalam "Trung Lap Bao" (Akhbar Setia), isu 6393, bertarikh 17 Mac 1931, juga menyatakan pandangannya: " Dua istilah panggilan 'you - I' adalah dua istilah yang paling keji dan lucah dalam bahasa kita, dan malangnya, ia terus wujud dalam bahasa kita selama-lamanya, dengan bilangan orang yang menggunakannya semakin meningkat dari hari ke hari."
Penulis Dinh Huy Hao menambah lagi: “ Malah ibu bapa, mereka yang menyayangi dan mengajar anak-anak mereka, tidak akan pernah memanggil anak-anak mereka ‘awak’ (dengan cara yang tidak hormat). Oleh itu, kita hanya mendengar mereka berkata, ‘Mari sini, biar mak cik awak cium awak,’ tetapi kita tidak pernah mendengar sesiapa berkata, ‘Mari sini, biar saya cium awak.’ Dan jika seorang anak melihat ibu bapa mereka melayan mereka dengan ‘awak’ dan ‘saya,’ mereka tidak akan berani lagi mendekati ibu bapa tersebut.” Ini jelas menunjukkan bahawa kedua-dua perkataan itu kesat dan bukan bahasa orang yang sopan.”
Beliau menyimpulkan: " Jika kita tidak mengambil langkah pencegahan lebih awal, saya bimbang kekasaran akan merebak ke mana-mana. Orang ramai sering bermula dengan bergurau menggunakan perkataan kekasaran kerana malu, tetapi kemudian mereka menggunakannya berulang kali, sehingga mereka menjadi begitu fasih sehingga mereka lupa bahawa perkataan itu kekasaran. Perkataan 'awak' dan 'saya' (dengan cara yang menghina) adalah perkataan yang paling kekasaran dan menyinggung perasaan dalam bahasa Vietnam; sesiapa yang pernah belajar tidak sepatutnya menggunakannya, tidak kira dengan siapa mereka bercakap."
3. Oleh itu, daripada hanya dua pendapat daripada dua individu yang boleh dianggap agak berpengetahuan tentang bahasa Vietnam, kita dapat melihat perspektif yang sama tentang penggunaan kata ganti nama "mày - tao" (awak - saya) dalam menyapa satu sama lain: bahawa walaupun ia menyatakan keintiman dan keselesaan, dalam banyak kes ia membawa konotasi penghinaan atau penghinaan; ia tidak boleh digunakan secara berlebihan atau disamakan dengan keakraban yang berlebihan, terutamanya dalam persekitaran, ruang, dan konteks yang memerlukan bahasa yang lebih hormat, seperti sekolah, pejabat awam, dan antara individu seperti guru dan pelajar, ibu bapa dan kanak-kanak, pegawai dan rakyat, dan pihak atasan dan bawahan…
Kembali kepada trend "menyalahgunakan" kata ganti nama diri tidak formal "awak" dan "saya" dalam kalangan sesetengah penjawat awam dan pegawai semasa menjalankan tugas mereka, Presiden Ho Chi Minh pernah berkata: " Pegawai adalah hamba rakyat, kerajaan adalah untuk berkhidmat kepada rakyat," dan "Agensi kerajaan dari peringkat kebangsaan hingga ke kampung-kampung semuanya adalah hamba rakyat, bermakna mereka berada di sana untuk memikul tugas-tugas bersama rakyat, bukan untuk menindas mereka seperti semasa zaman pemerintahan Perancis dan Jepun. Apa sahaja yang memberi manfaat kepada rakyat, kita mesti berusaha sedaya upaya untuk melakukannya. Apa sahaja yang merugikan rakyat, kita mesti berusaha sedaya upaya untuk mengelakkannya. Kita mesti menyayangi dan menghormati rakyat, maka rakyat akan menyayangi dan menghormati kita."
Jelas sekali, sikap merendah diri dan sombong terhadap rakyat yang ditunjukkan oleh Timbalan Pengerusi Jabatan Sumber Asli dan Alam Sekitar atau doktor wanita yang dinyatakan di atas adalah sesuatu yang sering diingatkan oleh Presiden Ho Chi Minh kepada "penjawat awam" untuk "elakkan dengan apa jua cara." Pada masa kini, dalam usaha membina pemerintahan undang-undang sosialis yang ditadbir oleh dan untuk rakyat, dan untuk membina pentadbiran moden yang profesional, jujur dan berkhidmat untuk rakyat, selain integriti dan etika, budaya penjawat awam juga disebut sebagai keperluan yang perlu.
Projek Budaya Perkhidmatan Awam, yang diluluskan oleh Perdana Menteri dalam Keputusan No. 1847/QD-TTg bertarikh 27 Disember 2018, kini telah dilaksanakan di agensi, unit dan kawasan di seluruh negara selama lima tahun. Projek ini menekankan bahawa dalam interaksi dan komunikasi dengan rakyat, pegawai dan pekerja awam harus sentiasa menunjukkan rasa hormat, mendengar dengan penuh perhatian, memberikan panduan menyeluruh tentang prosedur kerja, dan menjelaskan dengan teliti sebarang soalan yang mungkin ada pada rakyat. Ia juga menekankan "4 permintaan, 4 sentiasa" (sila ucapkan salam, sila minta maaf, sila ucapkan terima kasih, sila minta izin; sentiasa senyum, sentiasa bersikap lembut, sentiasa dengar, sentiasa bantu).
Walaupun belum ada penilaian yang jelas tentang keberkesanan projek ini, insiden malang yang berlaku dalam perkhidmatan awam sejak beberapa tahun lalu jelas menunjukkan bahawa bahasa yang sombong dan merendahkan diri terhadap rakyat tidak boleh diterima dalam budaya perkhidmatan awam. Bagi memastikan setiap penjawat awam benar-benar memenuhi gelaran "pelayan rakyat," "peraturan" "empat permintaan, empat sentiasa" mesti diterapkan secara mendalam dalam diri setiap individu. Dan ingat: Semasa melaksanakan tugas mereka, pegawai harus berhati-hati dengan kata-kata mereka apabila bercakap dengan rakyat!
Hong Ha
[iklan_2]
Sumber











Komen (0)