Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Het behoud van de talen van etnische minderheden

Việt NamViệt Nam11/10/2024


(Quang Ngai Krant) - Het bevorderen van de toepassing van digitale technologie voor het opbouwen van een database van talen van etnische minderheden is een dringende noodzaak om de talen van etnische minderheden in onze provincie te beschermen tegen uitsterven.

De eerste digitale database van talen.

Onze provincie telt ongeveer 187.000 mensen die tot een etnische minderheid behoren. Meer dan 166.300 van hen zijn Hrê en Co. Een zorgwekkend probleem is de geleidelijke achteruitgang van de Hrê en Co-talen. Om de Hrê en Co-talen te leren en te bestuderen, besteden leerlingen veel tijd aan het zoeken naar leerboeken en onderzoeksmateriaal of het volgen van trainingen onder leiding van experts, voordat ze de talen kunnen lezen en uitspreken. Als reactie hierop heeft het Quang Ngai Informatie Technologie en Communicatie Centrum (onderdeel van het Ministerie van Informatie en Communicatie) in 2022, in samenwerking met de Provinciale Commissie voor Etnische Zaken, een elektronische database ontwikkeld van de etnische minderheidstalen in Vietnam – Hrê en Co. Dit is de eerste digitale database van etnische minderheidstalen in onze provincie.

Het Quang Ngai Informatie- en Communicatietechnologiecentrum organiseerde een training voor ambtenaren en leerkrachten in het district Tra Bong over het gebruik van de elektronische database voor talen van etnische minderheden.  (FOTO: Aangeleverd door het centrum)
Het Quang Ngai Informatie- en Communicatietechnologiecentrum organiseerde een training voor ambtenaren en leerkrachten in het district Tra Bong over het gebruik van de elektronische databasesoftware voor talen van etnische minderheden. (Foto: aangeleverd door het centrum)

Volgens meester Tran Duy Linh, directeur van het Quang Ngai Informatie Technologie en Communicatie Centrum (projectleider), hebben de Hre en Co beide hun eigen talen, die gemeen hebben dat ze tot de Mon-Khmer taalgroep (Austro-Aziatische taalfamilie) behoren. Vóór 1975 hadden ze hun eigen schrijfsysteem, waarbij ze het Latijnse alfabet gebruikten om hun gesproken taal te noteren. Dit schrijfsysteem was ooit wijdverbreid, maar wordt nu niet meer gebruikt. Gezien deze context is de uitdaging hoe etnische minderheden in staat te stellen vloeiend Vietnamees te spreken en te schrijven, terwijl ze tegelijkertijd hun eigen etnische taal behouden. Tegelijkertijd kunnen Kinh-mensen die werken en wonen in districten met grote etnische minderheidsbevolkingen, communiceren met de lokale bevolking in hun moedertaal. Bovendien streeft het project ernaar de waarde van de talen en de traditionele cultuur van etnische minderheden te behouden en te bevorderen in de context van de voortdurende integratie.

Tran Duy Linh, directeur van het Quang Ngai Informatie Technologie en Communicatie Centrum, heeft met succes een elektronische database opgebouwd van de Vietnamees-Hre en Vietnamees-Co talen van etnische minderheden. Foto: MY DUYEN
Tran Duy Linh, directeur van het Quang Ngai Informatie Technologie en Communicatie Centrum, heeft met succes een elektronische database opgebouwd van de Vietnamees-Hre en Vietnamees-Co talen van etnische minderheden. Foto: MY DUYEN

Na ruim twee jaar projectuitvoering heeft de Projectmanagementraad de bouw van een elektronische database van de Hrê- en Co-talen voltooid en kunstmatige intelligentie (AI) spraakherkenningstechnologie toegepast om Hrê- en Co-talen te identificeren. De projectuitvoering pakte gelijktijdig drie uitdagingen aan: datadigitalisering, de opbouw van de elektronische database en de toepassing van AI. Voor de opbouw van de database van etnische minderheidstalen baseerde de Projectmanagementraad zich op Hrê- en Co-taalgegevens uit twee documenten: "Training en ontwikkeling van de Hrê-taal (voor ambtenaren en overheidsmedewerkers in berggebieden en etnische zaken in de provincie Quang Ngai)" en "Bai hok Apok Kool (Co-taallessen)", in combinatie met enquêtes en veldonderzoek in berggebieden om veelgebruikte woorden in het Vietnamees, Hrê en Co te verzamelen. Op basis hiervan werden de corresponderende woorden gedigitaliseerd en gestandaardiseerd om een ​​elektronische database van Vietnamees-Hrê en Vietnamees-Co te creëren. Op basis van de bestaande database heeft het projectteam met succes elektronische databasesoftware ontwikkeld die gebruikt kan worden op elektronische apparaten zoals computers en smartphones, voor het opzoeken van semantische relaties tussen het Vietnamees en Hrê, en tussen het Vietnamees en Co. De elektronische databasesoftware voor Vietnamees-Hrê en Vietnamees-Co is momenteel beschikbaar op de website csdlhreco.nuian.vn en via de mobiele applicatie "Hrê - Co - Việt" voor zowel Android als iOS.

Interface van de elektronische databasesoftware voor de etnische minderheidstalen Vietnamees-Hre en Vietnamees-Co. Foto: MY DUYEN
Interface van de elektronische databasesoftware voor de etnische minderheidstalen Vietnamees-Hre en Vietnamees-Co. Foto: MY DUYEN

“Het opzetten van de database met talen van etnische minderheden stuitte op veel moeilijkheden. Dit komt doordat de uitspraak van de Hrê en Co in de bergachtige gebieden van de provincie verschillende kenmerken vertoont. Hoewel ze allemaal tot de Hrê-etnische minderheid behoren, spreken de Hrê in de districten Ba Tơ en Sơn Hà sommige woorden anders uit, zelfs als ze synoniem zijn. Daarom hebben we veel tijd besteed aan het onderzoeken van documenten, het verzamelen van gegevens van verschillende stemmen en het inwinnen van input van experts op het gebied van digitalisering en de toepassing van kunstmatige intelligentie om een ​​tweetalige woordenschatdatabase te bouwen met Vietnamees-Hrê en Vietnamees-Co, zodat het zoeken naar talen van etnische minderheden op basis van spraak geoptimaliseerd wordt”, aldus de heer Trần Duy Linh.

"De elektronische database van de Vietnamese Hrê- en Vietnamese Co-etnische minderheidstalen is een digitale woordenlijst van de Hrê- en Co-talen, die moedertaalsprekers helpt hun moedertaal bewust te behouden en te ontwikkelen. Hiermee ontstaat een uitgebreide en authentieke informatiebron die nauwkeurig materiaal biedt voor huidige en toekomstige generaties onderzoekers. Tegelijkertijd draagt ​​het bij aan het behoud van niet alleen de taal, maar ook de unieke traditionele culturele waarden van de etnische minderheden in de provincie voor toekomstige generaties. De toepassing van de eerste online elektronische database in de provincie draagt ​​ook bij aan de verbetering van de toegang tot en het gebruik van technologie, met name in afgelegen gebieden, en draagt ​​bij aan de opbouw van een digitale burgerij, de ontwikkeling van een digitale samenleving en de aansluiting bij de algemene trend van digitale transformatie in de provincie en het land."

Directeur van de afdeling Bouw, voormalig voorzitter van de raad van bestuur

Etnische groep uit de provincie Tran Van Manh

Tot op heden heeft het projectteam de bouw van een elektronische database met meer dan 3.000 Hrê- en Co-woorden voltooid, die wordt gehost op een server van het Quang Ngai Informatie Technologie en Communicatiecentrum. Er is een websysteem ontwikkeld met een API-interface, waarmee gezocht en opgezocht kan worden; het bevat een woordinvoerfunctie en kan 3.000 gelijktijdige verbindingen verwerken; en er is een tool ontwikkeld ter ondersteuning van het typen in de Hrê- en Co-talen. De elektronische database biedt functies zoals woordbetekenisvertaling, uitspraak, illustratieve voorbeelden, synoniemen, bijna-synoniemen en voorwaartse en achterwaartse vertaling tussen Vietnamees en Hrê, Hrê en Vietnamees; en tussen Vietnamees en Co en Co en Vietnamees. Daarnaast is er een kanaal voor het ontvangen van feedback van gebruikers over de elektronische database (de "feedback"-functie) om meer taalkundige gegevens te verzamelen, het woordenboekproduct verder te verbeteren en als basis te dienen voor ander onderzoek.

Praktisch en effectief

Het Quang Ngai Informatie- en Communicatietechnologiecentrum heeft onlangs vijf trainingen over het beheren en gebruiken van elektronische databases gegeven aan bijna 300 deelnemers, waaronder ambtenaren, leraren en leerlingen uit vijf bergachtige districten in de provincie. Mevrouw Nguyen Thi Yen, lerares aan de Son Trung basisschool en middelbare school (district Son Ha), vertelde: "Omdat ik de Hre-taal niet spreek, begrijp ik soms de gedachten en aspiraties van mijn leerlingen niet helemaal. Dankzij de training over de elektronische database van etnische minderheidstalen heb ik geleerd hoe ik de software op mijn telefoon kan gebruiken om Hre-woorden op te zoeken en de Hre-uitspraak altijd en overal te leren, wat me veel tijd bespaart. Hierdoor is de interactie en communicatie tussen leraar en leerlingen hechter en persoonlijker geworden."

QR-code om de applicatie voor de elektronische database van de etnische minderheidstalen Vietnamees-Hre en Vietnamees-Co te downloaden. Foto: MY DUYEN
QR-code om de applicatie voor de elektronische database van de etnische minderheidstalen Vietnamees-Hre en Vietnamees-Co te downloaden. Foto: MY DUYEN

Volgens Tran Van Man, directeur van het Departement Bouw en voormalig hoofd van de Provinciale Commissie voor Etnische Zaken (mede-projectleider), heeft de elektronische database van talen van etnische minderheden (Vietnamees-Hre en Vietnamees-Co) de communicatie- en taalkloof tussen de Kinh-bevolking en etnische minderheden verkleind. De database ondersteunt etnische minderheidsgemeenschappen effectief bij het leren en oefenen van Vietnamees, het verbeteren van hun kennis en het verkrijgen van informatie op sociaal-economisch , juridisch en nationaal defensie- en veiligheidsgebied. Bovendien helpt het Kinh-functionarissen die in etnische minderheidsgebieden werken om elkaar beter te begrijpen en te communiceren, waardoor ze de richtlijnen en het beleid van de Partij en de wetten van de Staat beter kunnen overbrengen aan etnische minderheden, en effectiever kunnen leren van hun ervaringen en hun problemen kunnen begrijpen.

PH.DUNG - MIJN DUYEN

GERELATEERD NIEUWS EN ARTIKELEN:



Bron: https://baoquangngai.vn/xa-hoi/202410/bao-ton-tieng-dong-bao-dan-toc-thieu-so-f791b7b/

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Dag van de Hereniging in Vietnam

Dag van de Hereniging in Vietnam

Draag altijd een stralende glimlach.

Draag altijd een stralende glimlach.

Docent en leerlingen

Docent en leerlingen