Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Woorden en betekenissen: Goedemorgen

Việt NamViệt Nam09/08/2023

Ik heb het niet over de inhoud van de programma's, maar over een kwestie die te maken heeft met taalcommunicatie: het gebruik van de uitdrukking "Goedemorgen" door televisiepresentatoren.

Bij zonsopgang, om 5:30 uur, zet je de tv aan en zie je een jonge, mooie vrouwelijke presentatrice in de technische ruimte staan. Ze glimlacht en zegt een paar inleidende woorden voor het programma: "Schakel nu in!" en haast zich dan de studio in. Het scherm verandert even, dan verschijnt de studio. De presentatrice loopt naar haar stoel en zegt: "Goedemorgen allemaal," of "Goedemorgen, meneer HH!", of "Goedemorgen, mevrouw LA!"... De andere presentatoren (die al zitten) glimlachen ook en groeten terug: "Goedemorgen, mevrouw QH!", "Goedemorgen, mevrouw HT!"...

Je kunt gerust stellen dat Vietnamezen zo'n begroeting nog nooit eerder hebben gebruikt.

Woorden en betekenissen: Goedemorgen

MC Quynh Hoa presenteert het weerbericht in het programma "Good Morning". (Illustratieve afbeelding - Bron: VTC)

Tijdens het seminar "Het behoud van de zuiverheid van de Vietnamese taal in de massamedia" (gezamenlijk georganiseerd door de Vietnamese Vereniging voor Taalkunde, Voice of Vietnam Radio en de Vietnamese Vereniging van Journalisten, 2016) presenteerde dr. Pham Viet Long een rapport getiteld "Goedemorgen! Wie begroet je?". Volgens hem: "Het lijkt een klein fenomeen, maar het heeft dagelijks invloed op ons culturele leven: de titel van een zeer bekend programma: 'Goedemorgen'... Elke keer dat ik ernaar kijk, vraag ik me af: er staat weliswaar 'groet', maar wie begroet het? Waarom is het zo anders dan hoe Vietnamezen elkaar begroeten?"

We weten dat begroetingen in elke etnische groep anders worden uitgedrukt. Volgens dr. Pham Viet Long: "Wanneer Vietnamezen elkaar begroeten, richten ze zich altijd op de specifieke persoon die ze begroeten, ongeacht het tijdstip van de ontmoeting... Deze begroeting weerspiegelt de relatie tussen degene die begroet en degene die begroet wordt, en toont zowel respect als verbondenheid tussen beiden. Deze begroeting komt overeen met de specifieke aanspreekvormen in de Vietnamese taal en verschilt sterk van de algemene aanspreekvormen die in westerse talen worden gebruikt."

De Britten hebben bijvoorbeeld drie verschillende begroetingen (voor drie verschillende momenten van de dag): 1) "Goedemorgen" voor de ochtend, 2) "Goedemiddag" voor de middag (na de middag) en 3) "Goedeavond" voor de avond. De Russen hebben ook drie vergelijkbare begroetingen (Доброе утро, Добрый день, Добрый вечер) voor drie momenten van de dag – met iets andere tijdssegmenten. Deze vertalen zich naar het Vietnamees als "Goedemorgen (gelukkig, voorspoedig)", "Goedemiddag" en "Goedeavond". Maar dat is de letterlijke betekenis, waardoor we de impliciete betekenis (gedachten, wensen) van dat volk kunnen begrijpen wanneer ze iemand begroeten. In de praktijk is het echter gewoon een gebruikelijke begroeting. Mensen gebruiken die begroeting ongeacht wie ze ontmoeten (mannen, vrouwen, oud of jong, leiders of werknemers...).

Bij een vertaling naar het Vietnamees moet de vertaler een passende variant kiezen: "Hallo leraar!", "Hallo meneer/mevrouw!", "Hallo baas!", "Hallo vriend!"... Niemand zou zeggen "Goedemorgen, meneer/mevrouw", "Goedemiddag, meneer/mevrouw", of kortaf "Goedemorgen!", "Goedemiddag!", "Goedeavond!"... Net zoals de Britten "Gelukkig Nieuwjaar" zeggen bij een nieuwjaarsbijeenkomst, en de Russen "С Новым годом!" (Gelukkig Nieuwjaar!)... zijn deze uitdrukkingen equivalent aan "Gelukkig Nieuwjaar" in het Vietnamees...

Het station zou het programma voor de originaliteit (en gepastheid) "Goedemorgen" kunnen noemen. De manier waarop de presentator de programmanaam als begroeting gebruikt, moet echter nog worden aangepast. De presentatoren zouden simpelweg moeten zeggen: "Goedemorgen, meneer BA!", "Goedemorgen, meneer QV en mevrouw LC!", "Goedemorgen, mevrouw TH!"… En om warmte uit te stralen en het levendiger en vrolijker te maken, zou de presentator (na de begroeting) kunnen toevoegen: "Ik wens u een prettige ochtend!"

Elke taal heeft zijn eigen manier om zich uit te drukken door middel van verschillende gebruiken en etiquette (in begroetingen, bedankjes, excuses, lof, kritiek, enz.). Het is goed om van elkaars sterke punten en rijkdom te leren. Maar wat we ook leren, het moet in overeenstemming zijn met onze eigen gebruiken, tradities en nationale cultuur.

"Goedemorgen!" van iemand

"Hallo!", dat is wat ik zou moeten zeggen!

Volgens TT&VH


Bron

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Functies op hoog niveau

Functies op hoog niveau

Beroepsopleiding voor kinderen met een beperking.

Beroepsopleiding voor kinderen met een beperking.

Na de regen

Na de regen