Waarom vindt de bovenstaande semantische verschuiving plaats? Nou, plotseling is een polysemisch woord; de manier waarop dit woord wordt begrepen, hangt af van de sociale context en het tijdperk.
Het karakter "dut" (突) verscheen voor het eerst in de orakelbeeninscripties van de Shang-dynastie en bestaat uit twee delen: het bovenste deel is het karakter " huot" (穴: grot), het onderste deel is "khuyen" (犬: hond). De oude vorm van "dut" lijkt op een hond die uit een grot rent; de oorspronkelijke betekenis is "heel snel naar buiten rennen" ( Geschriften van de Drie Koninkrijken, Wei Zhi, Wu Di Ji ). Deze betekenis werd vastgelegd in Shuowen Jiezi: "dut, khuyen tung huyet trung tem xuat da" ( dut is een hond die tijdelijk uit een grot komt).
Later kreeg het woord " dat" een andere betekenis: "aanval", "belediging", "snelheid", en vooral "een situatie die snel en onverwacht verandert".
Wu (兀) is een karakter dat voor het eerst verscheen in de Orakelbeenderen en Bronzen Steles van de Shang-dynastie. Dit karakter betekende oorspronkelijk menselijk hoofd. Het hoofd is het hoogste punt van het menselijk lichaam, dus Wu betekent ook torenhoog en uitpuilend.
Bovendien wordt "ngọt" ook gebruikt om "lange en opvallende verschijning" te betekenen (Voorwoord tot de Nanyang Gongji door Lu Zhaolin); "onafhankelijkheid" ( Tran luan door Yu Dat Phu); "verwarde en onwetende blik" ( Du Thien Thai Son phu door Sun Xuo) of "rust" ( Van phu door Lu Ji).
Het samengestelde woord "plotseling" (突 兀) werd voor het eerst gebruikt in het gedicht " Hai fu " van Mu Hua uit de Westelijke Jin-dynastie. Dit woord heeft vele betekenissen, zoals "uitzonderlijk" ( de nieuwe taal van de wereld. Pham tao ) of "vreemd, anders" ( Mo ki van Wang Zhi uit de Song-dynastie).
Tijdens de Tang-dynastie werd het woord 'plotseling' ook gebruikt om 'hoog en steil' terrein (Du Fu's Mao oc vi thu phong so pha ca ) of 'onverwachte gebeurtenissen' (Han Yu's Tong tang Trung Quan ) te beschrijven.
Abruptheid is ook een woord dat verwijst naar het uiterlijk, bijvoorbeeld 'rechtop zitten' ( Bai Ai Thi van Du Fu) of 'lange verschijning' (Voorwoord van Nan Yang Gong Ji van Lu Zhao Lin).
Sinds de Ming- en Qing-dynastieën zijn er ook andere betekenissen van plotselinge wendingen ontstaan, zoals een plotselinge plotverandering in een roman.
Over het algemeen zijn Chinese karakters sinds de 10e eeuw geleidelijk populair geworden in ons land. Het woord "puntje " (突 兀) heeft nog steeds de bovenstaande betekenissen. In de afgelopen eeuwen heeft dit woord echter slechts een paar betekenissen gehad:
- Plotseling (突兀) betekent "onbekend, onbekend: Net aangekomen en plotseling" ( Dai Nam Quoc Am Tu Vi door Huynh-Tinh Paulus Cua, 1895, p.719).
- Plotseling betekent "plotseling, onverwacht: plotseling ontstaan, plotseling gebeuren" ( Vietnamees-Vietnamees-Woordenboek door Le Van Duc, bewerkt door Le Ngoc Tru, deel 1, 1970, p.490).
- Plotseling betekent "heel onverwachts, zonder enige waarschuwingssignalen: Het weer werd plotseling koud" ( Vietnamees Woordenboek , op. cit., p. 370).
In het Vietnamees is "plotseling" dus synoniem met twee woorden: plotseling en onverwacht :
1. Plotseling verscheen het in Nom-schrift geschreven als 声 灵 en 盛 令 in het verhaal Duong Tu-Ha Mau van Nguyen Dinh Chieu ( Phut dau co ngam nhong nhong nhong lop ) of in Nhi do mai dien ca ( Plotseling verloor de tafel zijn vreugde ).
2. Unexpected , een combinatie van twee woorden: bất (Han) en ngh (Nom), verscheen uiterlijk vanaf het begin van de 20e eeuw, bijvoorbeeld in het boek The Country Boy ( Le Petit Campagnard , 1925) van Nguyen Lan, vertaald door Alfred Bouchet (p. 67) of in de zin "de verrassingen van het leven, wie kan ze vermijden" ( Trang van Lan Khai, Tan Van Publishing House, 1939).
Bron: https://thanhnien.vn/dot-ngot-la-cao-chot-vot-185250822215348278.htm






Reactie (0)