In dit tijdperk van vooruitgang is het vanzelfsprekend dat we het beste van de cultuur en de geavanceerde wetenschap en technologie uit landen over de hele wereld overnemen, maar deze overname moet wel selectief zijn. Tegenwoordig zie je overal op straat talloze borden en advertenties in vreemde talen zoals Engels, Frans, Japans, Chinees, Koreaans, enzovoort.

Sinds 2012 is er in Vietnam een ​​reclamewet van kracht die bepaalt dat alle uithangborden en billboards in het Vietnamees moeten zijn. Buitenlandse talen (indien gebruikt) mogen alleen als ondertiteling worden weergegeven en moeten onder de Vietnamese tekst staan, met een lettergrootte van maximaal de helft van de grootte van de Vietnamese tekst. Toch zie je tegenwoordig in veel straten talloze winkels en bedrijven met uithangborden en billboards die volledig in buitenlandse talen zijn. Zelfs de namen van bekende Vietnamese merken zijn onleesbaar!

Op het gebied van onderwijs hebben de overheid en het ministerie van Onderwijs en Training ook vrij specifieke regels uitgevaardigd met betrekking tot het gebruik van naamborden en uithangborden voor onderwijsinstellingen. Volgens deze regels moet de naam in een andere taal (indien aanwezig) onder de Vietnamese naam worden vermeld en in een kleiner lettertype. In de praktijk geven veel centra, onderwijsinstellingen en scholen met een buitenlands karakter echter nog steeds de voorkeur aan Engelse namen op hun uithangborden; sommige laten de Vietnamese naam zelfs helemaal weg of gebruiken het Vietnamees niet als onderdeel van de officiële naam.

Dit vind je misschien ook leuk
Na een reorganisatie is het aantal woongroepen in de wijk An Cựu met 14 verminderd.
Na een reorganisatie is het aantal woongroepen in de wijk An Cựu met 14 verminderd.HNN.VN - Op 26 juni, tijdens de 2e zitting van de Volksraad van An Cuu Ward, 10e termijn (2026-2031), werd een plan goedgekeurd voor de reorganisatie van woongroepen in het gebied. Dit plan is bedoeld om de organisatie te stroomlijnen en de efficiëntie van het beheer en de administratie in de woonwijken te verbeteren.
Een bezoek brengen aan de leden van het elfkoppige meidenteam van Song Huong en hen cadeaus geven.
Een bezoek brengen aan de leden van het elfkoppige meidenteam van Song Huong en hen cadeaus geven.HNN.VN - Ter gelegenheid van de 25e verjaardag van de Vietnamese Familiedag (28 juni 2001 - 28 juni 2026) brachten mevrouw Le Thi Thuy, lid van het Centraal Comité van de Partij, vicevoorzitter van het Centraal Comité van het Vietnamese Vaderlands Front, secretaris van het Partijcomité en voorzitter van de Vietnamese Vrouwenbond, samen met mevrouw Tran Thi Kim Loan, lid van het Provinciaal Partijcomité, vicevoorzitter van het Comité van het Vietnamese Vaderlands Front van Hue en voorzitter van de Vrouwenbond van Hue, op de middag van 26 juni een bezoek aan enkele leden van het elfkoppige meisjesteam van Song Huong dat momenteel in Hue woont. Zij overhandigden hen cadeaus.
Gemeenschapsgericht toerisme in de Schotse Hooglanden: een kijkje in 'levende verhalen'
Gemeenschapsgericht toerisme in de Schotse Hooglanden: een kijkje in 'levende verhalen'Vanuit hun traditionele hooglandgebieden hebben etnische minderheidsgemeenschappen hun inheemse culturen omgezet in bronnen voor de ontwikkeling van gemeenschapsgericht toerisme. Hun "levende verhalen" onthullen een reis van zowel het creëren van een bestaansmiddel als het behoud van hun culturele identiteit in hun thuisland.

In de journalistiek en media ontbreekt het veel Vietnamese artikelen aan duidelijkheid en bevatten ze onnodig buitenlandse woorden. Woorden als "oké", "hot", "hit", "drama", "livestream" en "check-in" worden veelvuldig gebruikt, terwijl er in het Vietnamees equivalenten voor bestaan. Ook het benoemen van programma's in buitenlandse talen of het combineren van Vietnamees met buitenlandse talen komt steeds vaker voor. Op online nieuwssites en sociale media is het overmatig gebruik van buitenlandse talen eveneens wijdverbreid. Dit is een uiting van het misbruik van buitenlandse woorden waar president Ho Chi Minh herhaaldelijk voor waarschuwde bij het spreken en schrijven van Vietnamees. Hij kon veel artikelen volledig in het Engels of Frans schrijven. Maar wanneer hij in het Vietnamees schreef, gaf hij altijd prioriteit aan het gebruik van helder, begrijpelijk en correct Vietnamees.

Het is met name zorgwekkend dat het behoud van de zuiverheid van de Vietnamese taal niet alleen tot uiting komt in hoe we spreken en schrijven, maar ook in hoe we ermee omgaan in het culturele leven en de media. Vanuit dit perspectief kunnen bepaalde manieren waarop de Vietnamese taal in televisieprogramma's wordt gebruikt, ook verschillende percepties bij het publiek teweegbrengen.

Naar mijn mening is het prioriteren van het gebruik van Vietnamese programmatitels, aangevuld met Engelse ondertitels waar nodig, een geschikte oplossing in de huidige integratiecontext. Deze aanpak helpt niet alleen een breder publiek toegang te krijgen tot de programma-inhoud, maar draagt ​​ook bij aan de versterking van de positie van de Vietnamese taal in het culturele en medialeven. Zelfs voor programma's in vreemde talen is het gebruik van Vietnamese titels in combinatie met ondertitels in die vreemde taal een waardevolle optie om te overwegen.

Als omroepers, journalisten en docenten consequent op een gepaste manier Vietnamees spreken, schrijven en zich gedragen, zullen ze niet alleen een voorbeeldig gedrag vertonen bij de uitvoering van de wet in overeenstemming met het beleid van de Partij en de Staat inzake de strategie van "het opbouwen en perfectioneren van de socialistische rechtsstaat in Vietnam (tegen 2045)", maar ook op de meest effectieve manier bijdragen aan het eren van de Vietnamese cultuur, het behoud van de zuiverheid van de Vietnamese taal en het bevorderen van nationale trots op de Vietnamese taal!

Vietnam moedigt Amerikaanse bedrijven aan om hun investeringen in hoogwaardige technologie uit te breiden.
Vietnam moedigt Amerikaanse bedrijven aan om hun investeringen in hoogwaardige technologie uit te breiden.Op de ochtend van 26 juni ontving vicepremier Ho Quoc Dung de heer Jeff Place, Supply Chain Director van Coherent Group (VS), in het regeringsgebouw. ​​Tijdens de bijeenkomst bevestigde de vicepremier dat Vietnam Amerikaanse bedrijven aanmoedigt om hun investeringen uit te breiden, met name in de hightech-, innovatie- en halfgeleiderindustrie.
Stimuleer Amerikaanse bedrijven om hun investeringen in hightechsectoren uit te breiden.
Stimuleer Amerikaanse bedrijven om hun investeringen in hightechsectoren uit te breiden.Vicepremier Ho Quoc Dung zei dat Vietnam Amerikaanse bedrijven verwelkomt die hun activiteiten in Vietnam verder willen uitbreiden, met name in hightechindustrieën en sectoren met een hoge toegevoegde waarde.
Vietnam en de Verenigde Staten versterken hun samenwerking bij het aanpakken van de gevolgen van de oorlog.
Vietnam en de Verenigde Staten versterken hun samenwerking bij het aanpakken van de gevolgen van de oorlog.VTV.vn - Op 22 juni ontving secretaris-generaal en president To Lam de waarnemend secretaris van de Amerikaanse marine, Hung Cao.
Nguyen Viet

Bron: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/giu-gin-ban-sac-van-hoa-tieng-viet-166841.html