Na lange reizen konden veel leden hun vreugde niet verbergen toen ze voor het eerst voet aan wal zetten in een gebied dat wordt beschouwd als een van de bakermatten van de Cham-cultuur in het land. Handdrukken, begroetingen in de Cham-taal en hartelijk gelach overbrugden al snel de afstand tussen groepen uit verschillende plaatsen.
Arisa Mach, lid van de Tay Ninh Provincial Folk Art Troupe, begroette iedereen met een Cham-woord dat "iedereen vrede toewensen" betekent en deelde zijn gevoelens over zijn eerste deelname aan het festival: "Ik ben erg enthousiast. Eerder had ik alleen via de media informatie over het festival gezien, maar nu ik er zelf bij ben, zie ik hoe grootschalig het is. Alle groepen zijn druk aan het oefenen en iedereen wil de meest unieke aspecten van hun streek laten zien. De Tay Ninh-groep hoopt tijdens het festival zang- en dansvoorstellingen te geven die de schoonheid van de traditionele cultuur laten zien, samen met de karakteristieke producten en gebakjes van de streek."
![]() |
| Het hoofdpodium, waar de festivalactiviteiten zullen plaatsvinden, wordt momenteel klaargemaakt. |
Die vrolijke sfeer was ook af te lezen op de gezichten van de leden van de Gia Lai -delegatie. Mevrouw Thu Hue zei dat de grootste vreugde voor de delegatie was dat ze de kleuren en de vlag van hun etnische groep konden laten zien en in contact konden komen met de Cham-bevolking in het hele land. De leden van de delegatie hadden zich zeer zorgvuldig voorbereid op het festival. Dit was een gelegenheid om de prachtige gebruiken, tradities en het culturele leven van de Cham Hroi-bevolking te laten zien aan vrienden van dichtbij en ver weg.
![]() |
| Zodra ze uit de bus stapten, zwaaiden de leden van de Gia Lai-delegatie vrolijk naar de omringende delegaties. |
Het festival is meer dan alleen een culturele uitwisselingsbijeenkomst; het biedt de jongere generatie ook de kans om meer te leren over de traditionele waarden van hun land. Voor mevrouw Mang Thi Trinh, lid van de Dak Lak- delegatie, betekent deelname aan het festival leren en de traditie voortzetten. "De waarden die onze voorouders ons hebben nagelaten, zijn zeer waardevolle bezittingen. Ik wil er meer over leren, zodat ik ze kan doorgeven aan de jongere generatie. De leden van de delegatie hebben veel geoefend. Iedereen wil een bijdrage leveren aan het presenteren van hun etnische identiteit aan een breder publiek, waaronder toeristen", aldus Trinh.
![]() |
| Ondanks de felle zon van Phan Rang oefenden de artiesten onvermoeibaar op het podium. |
Tijdens haar eerste bezoek aan Phan Rang was mevrouw Thong Thi Kim Tram (uit de provincie Lam Dong) onder de indruk van het enthousiasme van de deelnemende delegaties. Volgens haar bracht elke plaats een eigen unieke sfeer naar het festival, wat bijdroeg aan de diverse culturele rijkdom van de Cham-gemeenschap. "Elke delegatie bracht de culturele verhalen van hun thuisland met zich mee. We hopen de positieve waarden van de Cham-cultuur te verspreiden en de bijzondere kenmerken van de provincie Lam Dong aan iedereen te laten zien," aldus mevrouw Tram.
![]() |
| De Lam Dong-delegatie gebruikte een hoek van het park rondom het podium om te repeteren voor hun optreden. |
Van gepassioneerde trainingssessies tot warme en vriendschappelijke bijeenkomsten, het evenement creëerde een levendige, samenhangende en emotioneel geladen sfeer. De samenkomst van diverse culturele invloeden uit verschillende regio's bracht niet alleen leven in het festival, maar bevestigde ook de blijvende kracht van traditionele waarden in het hedendaagse leven.
![]() |
| Alle leden uit de provincies repeteerden samen voor een openingsvoorstelling. |
Nu het podium bijna klaar is, de artistieke optredens worden gerepeteerd en de tentoonstellingsruimtes geleidelijk vorm krijgen, kijken zowel de lokale bevolking als toeristen reikhalzend uit naar een bruisend festival waar de Cham-cultuurwaarden verder gevierd, verspreid en verbonden zullen worden door gemeenschappen in het hele land.
THAI NGOC HUY
Bron: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202606/han-hoan-ngay-dau-hoi-ngo-53e4e83/















