Het gemeenschapshuis van Long Khanh, gelegen in het gehucht Long Hau, gemeente Long Khanh A, district Hong Ngu ( Dong Thap ), kreeg op 29 november 1852 de titel Thanh Hoang van koning Tu Duc. Omdat het echter op een eiland ligt, is de grond onstabiel en moest het gemeenschapshuis vele malen worden verplaatst. De horizontale gelakte planken, parallelle rijen en oude voorwerpen raakten geleidelijk in verval en gingen verloren.
Het gemeenschapshuis heeft meer dan 100 pilaren.
4 verhuizingen
Volgens het kadaster van Minh Mang uit 1836 (vertaald en geannoteerd door onderzoeker Nguyen Dinh Dau) lag het dorp Long Khanh vroeger in twee regio's: Cha Va Chau en Tan Du Chau, behorend tot de gemeente An Thanh, district Dong Xuyen. Cha Va Chau is een eilandje Cha Va, sommige documenten vermelden het als Do Ba, en Tan Du Chau is een eilandje Tan Du. In die tijd was het land van het eilandje voornamelijk "vu dau tho", wat land voor de teelt van zoete aardappelen en bonen betekent. In het boek Nam Ky phong tuc nhon vat dien ca, gedrukt in 1909, schreef Nguyen Lien Phong: "Het eilandje Tan Du is zo mooi/De reputatie van Ba Tu-zijde is al lang beroemd/De eerlijke mensen in het dorp/Het beroep van de teelt van zoete aardappelen en bonen is vol elegantie en nobelheid."
Tan Du of Tan Du lijkt nu alleen nog de plaatsnaam Dau Lao te hebben in het gehucht Long Phuoc, gemeente Long Khanh A. Wat de naam Cha Va betreft, vertelde de heer Ho Thanh Son (wonend in het gehucht Long Huu, gemeente Long Khanh A), een afstammeling van de voorganger die dit land had aangelegd, dat zijn grootvader hem had verteld dat er destijds een groep Cha Va-mensen zich op het eiland vestigde en dat ze later naar een andere plaats verhuisden. Het is niet duidelijk of de Cha Va-mensen bewoners van de Zuidelijke Eilanden waren of Cham-mensen uit de Centrale Regio die hierheen migreerden. Volgens de heer Son werd het gemeenschappelijke huis gebouwd toen het dorp werd gesticht, maar aanvankelijk was het gemaakt van tijdelijk bamboe en bladeren.
Het gemeenschapshuis heeft meer dan 100 pilaren.
Volgens de heer Bay Khung, lid van de raad van bestuur van het Long Khanh Communal House, werd het oude gemeenschapshuis rond 1800 gebouwd in het gehucht Long Thai. Vanwege aardverschuivingen in dit gebied moest het worden verplaatst naar Giong Sao, het huidige gehucht Long Thanh A. Omdat het gemeenschapshuis midden in een open veld ligt, waardoor het moeilijk te bereizen is, en het heuvelachtige gebied in het droge seizoen waterarm is, besprak de heer Huong Ca Nguyen Nhu Lang met de dorpelingen de mogelijkheid om het gemeenschapshuis te verplaatsen naar het gehucht Long Phuoc, in de regio Dau Lao. In 1908 begonnen hij en de dorpelingen met de grootschalige herbouw van het gemeenschapshuis, dat in 1911 werd voltooid. Het nieuwe gemeenschapshuis heeft in totaal 114 pilaren van palissander- en cachhout, en de muren zijn van baksteen en mortel.
Eind 2009 ontdekten bewoners van het gehucht Long Phuoc talloze scheuren in de grond in Dau Lao. De lokale overheid mobiliseerde jongeren om tientallen huishoudens naar een veilige plek te verhuizen. Destijds werd het gemeenschapshuis van Long Khanh erkend als een nationaal architectonisch en artistiek relikwie. Maar vlak na de erkenning vond er plotseling een aardverschuiving plaats vlak naast het gemeenschapshuis. Het hek en twee honderd jaar oude bomen stortten in de rivier. Het gemeenschapshuis moest daarom dringend worden afgebroken en opnieuw worden verplaatst. Omdat de weg destijds moeilijk begaanbaar was en meer dan 4 km verderop lag, moesten mensen een tractor gebruiken om de pilaren en spanten naar de nieuwe locatie te slepen.
De eredienst wordt ingekort
Het nieuwe gemeenschapshuis werd herbouwd op een oppervlakte van ruim 1,2 hectare, het grootste oppervlak vergeleken met andere gemeenschapshuizen in de omgeving. De schaal en afmetingen bleven gelijk aan die van het oude gemeenschapshuis, met een breedte van 14 meter, een lengte van meer dan 50 meter en een extra gang eromheen. Sommige pilaren en balken moesten worden vervangen door cement omdat het oude hout verrot was. De decoratieve keramische elementen op het dak raakten beschadigd bij de verplaatsing en moesten worden vervangen door identieke exemplaren. Ook werden Yin-yang tegels in het oude model besteld en toegevoegd.
Gemeenschappelijk Huis van Long Khanh
Het dak van het gemeenschapshuis is ontworpen in de architectonische stijl van overlappende terrassen en baaien. Op het dak bevindt zich een reliëf van twee draken die vechten om een parel, daaronder bevindt zich een scherm met een schildering van een kudde herten die graast op een horizontale plank uit de oude Long Khanh-tempel. De hoeken van het dak zijn versierd met drakenkoppen. Het interieur bestaat uit vier hoofdcompartimenten, elk verbonden met het vechtsportgedeelte. De vloer is betegeld met tegels. Na de restauratie heeft het gemeenschapshuis ook het vechtsportpodium herbouwd en een vrij groot gastenverblijf toegevoegd.
Vanwege vele verplaatsingen, met uitzondering van het decor van het oude gemeentehuis, moest het interieur van het gemeentehuis worden ingericht en voorzien van nieuw meubilair. Bij de hoofdingang stonden parallelle zinnen in het Vietnamees geschreven en op de trap hing een bord met een samenvatting van de inhoud van het edict, zodat iedereen het kon lezen.
Voor het altaar staat een eeuwenoude pilaar. Sommige pilaren voor het hoofdaltaar zijn beschilderd met draken en gerestaureerde parallelzinnen, allemaal met een bijschrift in het Vietnamees naast Chinese karakters. Bijvoorbeeld: "De hoofdpoort verwelkomt pelgrims/Het binnenpaleis is plechtig en dient de goden/De bergen en rivieren zijn prachtig en harmonieus/Het vaderland is vredig en brengt zegeningen."
De poort van het gemeenschapshuis werd herbouwd in de stijl van een poort met drie ingangen.
De bel ter ere van de god is versierd met draken en patronen. Onder de bel staat een paar schildpadden en kraanvogels die de goden dienen. De eredienst is ook veel korter dan voorheen. Aan beide zijden bevinden zich de altaren van het linker- en rechteraltaar en de altaren van de voorouders en nakomelingen. Volgens het volksgeloof hebben de goden hun eigen verblijfplaatsen, zoals de tempel ter ere van de eunuch Bach Ma, de Vrouwe van het Land, de Tijgergod...
De heer Bay Khung zei dat het gemeenschapshuis veel wierookbranders heeft, maar dat deze alleen tijdens erediensten worden tentoongesteld. Normaal gesproken moeten ze uit angst voor diefstal worden verborgen. De poort van het gemeenschapshuis had vroeger slechts twee pilaren met een uithangbord. Na de verplaatsing en restauratie heeft de overheid de bouw ervan op zich genomen volgens de tekeningen van het Ministerie van Cultuur, Sport en Toerisme, die uit Hanoi waren meegebracht. Het oude gemeenschapshuis had slechts één poort, geen poort met drie deuren.
Op het dak van het gemeenschapshuis staat een reliëf waarop twee draken staan afgebeeld die vechten om een parel.
Elk jaar worden er in het gemeenschapshuis twee rituelen gehouden: de ceremonie op het bovenste veld en de ceremonie op het onderste veld. Om de drie jaar wordt de Ky Yen-ceremonie gekozen als ceremonie op het onderste veld. Deze ceremonie wordt op grotere schaal georganiseerd en duurt drie dagen, met een groep operazangers die de mensen dienen. Ter gelegenheid van het Chinese Nieuwjaar nodigt de offercommissie, volgens oud gebruik, het koninklijk besluit uit om op de eerste dag van het nieuwe jaar in het gemeenschapshuis te komen bidden. Het koninklijk besluit wordt pas teruggegeven op de dag dat de vlaggenmast wordt neergehaald. Het koninklijk besluit wordt momenteel bewaard in het heiligdom van de familie Ho in het gehucht Long Huu, op bevel van de heer Ho Thanh Son.
Bij het aanvragen van het edict werd een stoet van met vlaggen, bloemen, trommels, klaprozen, leeuwendansen, enz. versierde wagens georganiseerd om het drakenhof naar de uitnodigingsceremonie te brengen. De aanwezigen waren erg druk, vooral op de avond van de 9e dag van de 5e maanmaand. De binnenplaats van het gemeenschappelijke huis was bijna vol. (wordt vervolgd)
Bron: https://thanhnien.vn/dau-xua-mo-coi-dat-phuong-nam-ngo-dinh-tram-cot-tren-dat-cu-lao-185241101214919638.htm
Reactie (0)