Tijdens de première van de film "Big Deal" was het publiek behoorlijk verrast toen in de slotscène onverwacht het nummer "How Much Money, a Bundle of Peace?" (14 CASPER - Bon Nghiêm) werd gespeeld. Toevalligerwijs sloot de tekst van dit nummer perfect aan bij de inhoud van de film, aangezien de omstandigheden, het lot en de ervaringen van de hoofdpersoon veel overeenkomsten vertoonden.
Veel kijkers waren verrast en verheugd, en sommigen zongen zelfs mee met het liedje. Samen met de nagesynchroniseerde versie met acteurs als Quoc Huy, Sy Toan en andere professionele stemacteurs, maakte de keuze voor een Vietnamees lied voor een buitenlandse film de film nog herkenbaarder voor het Vietnamese publiek.
Dit is niet de eerste keer dat een Vietnamees lied in een buitenlandse film te horen is. Deze experimentele trend wordt steeds vaker door binnenlandse distributeurs overgenomen.
Een recent en opvallend voorbeeld is het nummer "Kiep Do Den" (Duy Manh), dat gebruikt werd in de scène na de aftiteling van de film "Yadang: Ba Mat Lop Keo". Met herkenbare teksten over gangsters en wraak biedt het nummer niet alleen een nieuwe ervaring voor het publiek, maar benadrukt het ook de boodschap van de film: in het spel van macht en vertrouwen wint uiteindelijk niemand echt.
In de Thaise film 404 Run Away werd het nummer "Springtime" (van zanger Phan Manh Quynh) ook opgenomen en werd door kijkers algemeen beschouwd als een perfecte match.
In werkelijkheid wordt het idee om Vietnamese liedjes in buitenlandse films op te nemen, vooral in nagesynchroniseerde versies, meestal aangedragen door de Vietnamese distributeur en vereist het goedkeuring van de buitenlandse producent. De selectie van deze liedjes moet bovendien voldoen aan de criteria van herkenbare inhoud en veel overeenkomsten met de film, zodat er een connectie ontstaat en het publiek het gevoel krijgt dat het liedje perfect bij de film past.
Het besef van de rol en het belang van filmmuziek heeft ertoe geleid dat het integreren van Vietnamese muziek in buitenlandse films, met name in nagesynchroniseerde versies, een creatieve marketingstrategie is geworden voor distributeurs. Deze ogenschijnlijk ongerelateerde combinatie heeft een onverwacht effect gehad, waardoor mond-tot-mondreclame op sociale media is gestimuleerd en films dichter bij het publiek zijn gebracht. Gezien de bewezen effectiviteit belooft deze methode van "Vietnamese bewerking" in de toekomst door veel bedrijven verder te worden benut als een potentieel krachtig promotiemiddel.
Bron: https://www.sggp.org.vn/nhac-viet-cho-phim-ngoai-post801301.html






Reactie (0)