
Hoewel Engels een steeds essentiëlere vaardigheid wordt, hebben veel Vietnamese leerlingen nog steeds moeite om hun studie op traditionele wijze voort te zetten. Lezen wordt echter beschouwd als een van de meest natuurlijke, duurzame en inspirerende manieren om een vreemde taal te verbeteren - met name leesbegrip en woordenschat.
In werkelijkheid haken de meeste lezers echter halverwege af bij complexe woordenschat of structuren. Daarom wil Waka het lezen van Engelse boeken een soepele, toegankelijke en spannende ervaring maken, in plaats van een uitdaging.
Met de visie "Lezen om te begrijpen - Begrijpen om te leren - Leren om te ontwikkelen" ontwikkelt Waka de functie "Parallel lezen - Vertalen", waarmee gebruikers kunnen genieten van Engelstalige boekinhoud en tegelijkertijd op natuurlijke wijze Engels kunnen leren.

Lezers kunnen op een woord tikken om de Vietnamese betekenis op te zoeken, de standaard Brits-Amerikaanse uitspraak te beluisteren, illustratieve voorbeelden te bekijken en definities te vergelijken met bekende woordenboeken zoals Oxford, Cambridge, Longman en Google Translate. Technologie voor contextbegrip zorgt ervoor dat de vertaling natuurlijk, direct en emotioneel is.
Daarnaast kunnen gebruikers hun uitspraak oefenen, de betekenis begrijpen en de inhoud vertalen met slechts één applicatie. Ook kunnen ze tijdens het lezen dingen markeren, aantekeningen maken en opslaan, net als in een elektronisch leernotitieboek.
Het aantrekkelijke is dat Waka een rijke collectie buitenlandse boeken heeft, geschikt voor vele lezers en voortdurend bijgewerkt. Enkele daarvan zijn "De Spoorwegkinderen", "De Legende van Sleepy Hollow", "Het Verhaal van Peter Rabbit", "Peter Pan", "De Moord op Roger Ackroyd"...
Over de visie van het project zei mevrouw Phung Thi Nhu Quynh, vertegenwoordiger van Waka: "Wij geloven dat elk boek niet alleen kennis biedt, maar ook een brug slaat tussen talen en culturen. Met de functie 'Parallel lezen - vertalen' hoopt Waka Vietnamezen te helpen van het lezen van Engels een gemakkelijke en plezierige gewoonte te maken, waardoor ze op natuurlijke en duurzame wijze hun vaardigheden in vreemde talen ontwikkelen."
Deze nieuwe functie maakt ook deel uit van Waka's langetermijnstrategie om AI-technologie toe te passen op lezen en leren, tweetalige boekwinkels uit te breiden en een uitgebreid lees- en leer-ecosysteem voor Vietnamezen te creëren.
Bron: https://hanoimoi.vn/phat-trien-tieng-anh-qua-tinh-nang-doc-dich-song-song-tren-nen-tang-doc-sach-dien-tu-722322.html






Reactie (0)