Culturele ervaringen, een dorst naar avontuur.
Gedreven door een hang naar avontuur en de wens om nieuwe culturen en landen te ervaren, kiezen veel jongeren voor een "uniek pad" door zeldzame talen te leren, zoals Arabisch, Indiaas en Indonesisch, ondanks talrijke vooroordelen zoals beperkte baankansen en moeilijkheden bij het leren.
Geïnspireerd door de dansen van het "land van duizend eilanden", heeft Nguyen Vu Nhat Uyen, een vierdejaarsstudent aan de Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen in Ho Chi Minh-stad, een passie voor Indonesische studies ontwikkeld.
Wonderland Indonesia - Optreden tijdens de Historische Wetenschappenconferentie van Ho Chi Minh-stad
"Op de eerste dag van het academisch jaar en tijdens de oriëntatie voor de specialisatie was ik gefascineerd door de bootvlechtdans. De podiumkunsten zijn ook een bron van trots voor de afdeling, die al veel successen heeft behaald op faculteits-, universiteits- en nationaal niveau. Door deel te nemen aan het team mogen studenten prachtige Indonesische kostuums dragen, in contact komen met Indonesische docenten en consulair personeel, en hun communicatieve vaardigheden verbeteren," aldus Uyên.
Ondertussen hoopt Huynh Gia Bao Ngoc, een derdejaarsstudent Arabische studies aan de Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen in Ho Chi Minh-stad, na haar acht maanden durende avontuur in Egypte de perceptie van mensen over dit "minder bestudeerde" vakgebied te veranderen.
"Dit is een vreemde cultuur en er zijn nog steeds veel vooroordelen. Toen ik beurzen aanvroeg en deelnam aan uitwisselingsprogramma's in Egypte, leerde ik bijna Arabisch, omdat 98% van de mensen hier het spreekt. Ik ontmoette vrienden uit verschillende landen en culturen, zoals Georgië, Nigeria, Somalië... Ik maakte de Ramadan mee en deed mee aan activiteiten zoals het koken en eten van Suhoor (de maaltijd die voor zonsopgang wordt gegeten) om 3 uur 's ochtends, bidden om 4 uur 's ochtends en naar de moskee gaan om Iftar (de maaltijd die bij zonsondergang wordt gegeten) te nuttigen," vertelde Bao Ngoc.
Nguyen Thuy Hong Ngoc, een tweedejaarsstudent Indiase Studies aan de Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen in Ho Chi Minh-stad, liet zich niet afschrikken door het vooruitzicht om zeldzame talen te verkennen en zei dat Hindi, net als Vietnamees, niet al te moeilijk is om uit te spreken en woorden te combineren zoals ze zijn.
"Mijn voornaamste studietaal is Engels, en een beetje Hindi. Ik heb voor deze studierichting gekozen omdat ik ervan droom om oosterse religies, en met name Indiase religies, te ervaren, te bezoeken en erover te leren," aldus Ngoc.
De vakgroep Indonesische Studies verzorgde de openingsact voor de diploma-uitreiking van het academisch jaar 2023-2024 aan de Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen in Ho Chi Minh-stad.
Een brug voor culturele uitwisseling en werkgelegenheid.
In de context van integratie en culturele uitwisseling stelde universitair hoofddocent dr. Do Thu Ha, hoofd van de afdeling Indiase studies aan de Hanoi Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen, dat zeldzame talen een zeer belangrijke rol spelen. Vietnam onderhoudt diplomatieke betrekkingen met ongeveer 200 landen wereldwijd, en deze dienen als een "brug" om culturen en mensen te begrijpen en goede relaties tussen naties te bevorderen.
In reactie op misvattingen over zeldzame talen en de bijbehorende carrièremogelijkheden, benadrukte mevrouw Thu Ha dat het essentieel is om het wervings- en opleidingsproces realistischer te maken.
"Scholen moeten zich richten op de instroom van leerlingen, met de nadruk op praktische vaardigheden en diepgaande kennis. Dit voorkomt dat leerlingen een algemeen vak volgen, veel baankansen hebben, maar niet over de nodige kwalificaties beschikken om de arbeidsmarkt te betreden," aldus mevrouw Ha.
Minangkabau - het traditionele kostuum gedragen in de Tari Piring-dans van Indonesië.
Wat Indiase talen betreft, stelt universitair hoofddocent Thu Ha dat veel mensen misvattingen hebben over dit vakgebied. India heeft geen nationale taal; alleen de bestuurlijke talen Engels en Hindi worden gebruikt. Om in deze sector aan de slag te kunnen, is Engels daarom het belangrijkste communicatiemiddel voor studenten, zowel voor communicatie als voor studie en werk. Veel studenten in dit vakgebied spreken vloeiend Engels en Hindi, wat brede carrièremogelijkheden biedt, zowel nationaal als internationaal.
Bao Ngoc tijdens haar reis naar Egypte
"Studenten aan de Hanoi Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen krijgen volledig Engelstalig onderwijs en hebben de mogelijkheid om te studeren en praktijkervaring op te doen aan universiteiten, onderzoeksinstellingen en liefdadigheidsinstellingen in India, landen die beïnvloed zijn door de Indiase cultuur zoals Thailand, of de regio My Son in Vietnam. Daarnaast nemen studenten deel aan seminars en workshops over actualiteiten en culturele uitwisselingen tussen Vietnam en India," aldus mevrouw Thu Ha.
Een pagina met aantekeningen in het Arabisch, geschreven door Bao Ngoc.
Associate Professor Thu Ha deelde ook mee dat studenten bij het leren van een taal passie moeten ontwikkelen, zich moeten verdiepen in de cultuur van het betreffende land en moeten investeren in specialistische woordenschat binnen het vakgebied dat ze nastreven.
"Sommige studenten leren slechts genoeg voor basiscommunicatie; het ontbreken van de taalvaardigheden die nodig zijn voor hun specialisatie zal het erg moeilijk maken om te werken. Taal leren kent vele niveaus, en ik hoop dat studenten zullen oefenen, zich zullen inspannen en leerdoelen zullen stellen om hooggekwalificeerde werknemers te worden," aldus universitair hoofddocent Thu Ha.
Uitdagingen en kansen
Volgens Bao Ngoc is de moeilijkheid bij het bestuderen van dit vakgebied de schaarste aan lesmateriaal, boeken en kranten, waardoor het voor studenten lastig is om vloeiend Arabisch te leren spreken. Momenteel zijn er slechts twee instellingen in het hele land die formele opleidingen in de Arabische taal en taalstudies aanbieden: de Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen in Ho Chi Minh-stad en de Universiteit voor Vreemde Talen in Hanoi.
Wat Nhat Uyen betreft, zij kreeg ondanks de steun van haar familie te maken met aanzienlijke vooroordelen ten aanzien van haar toekomstige carrière. De studente vertelde echter dat er tegenwoordig veel mogelijkheden zijn voor mensen die vloeiend Indonesisch spreken, en dat de concurrentie, door het geringe aantal opleidingsinstituten, minder groot is dan voor andere talen.
Bronlink






Reactie (0)