Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Poëzie verbindt de wereld" vindt plaats in vele landen.

VHO - Het evenement "Poëzie verbindt de wereld", dat onlangs plaatsvond in Oezbekistan, Kenia en Kirgizië, bracht leerlingen en liefhebbers van de Chinese taal samen in een ruimte waar poëzie een brug vormde tussen geografische, culturele en taalkundige afstanden.

Báo Văn HóaBáo Văn Hóa20/05/2026

In Tasjkent (Oezbekistan) namen ongeveer 300 vertegenwoordigers uit de sectoren onderwijs , cultuur en kunst deel aan het programma.

Kunstenaars van de Kunstuniversiteit van Nanjing hebben tien iconische Chinese karakters – berg, weg, sneeuw, enz. – opnieuw tot leven gebracht door middel van poëzie, muziek en dans. Dit roept de tijdloze geest op van de oude Zijderoute, een pad dat duizenden jaren lang getuige was van de ontmoeting van beschavingen.

Xue Lian, cultureel attaché van de Chinese ambassade in Oezbekistan, vergeleek de Chinese taal met een "onzichtbare brug" die mensen uit verschillende culturele regio's dichter bij elkaar brengt.

Ze moedigde de jongere generatie van Oezbekistan aan om de taal te blijven verkennen als een manier om hun begrip te vergroten en menselijke banden te smeden.

Ondertussen zei Nodir Karimov, vice-rector van de Universiteit voor Oriëntalistiek in Tasjkent, dat het evenement de liefde voor de Chinese taal bij studenten had aangewakkerd en hen had geholpen de artistieke schoonheid en filosofische diepgang die in de taal verborgen liggen, beter te waarderen.

In Samarkand, Oezbekistan – een stad die ooit de parel van de Zijderoute was – voerden tientallen lokale studenten klassieke poëzie op door middel van voordracht, instrumentale muziek en Hanfu-voorstellingen.

Temidden van de eeuwenoude landschappen van Centraal-Azië klinkt oosterse poëzie als een ingetogen dialoog tussen traditie en heden.

De heer Xiang Wei, directeur van het Confucius Instituut aan het Samarkand Instituut voor Vreemde Talen, merkte op dat het luisteren naar, lezen en reciteren van poëzie studenten helpt de charme van Chinese poëzie en de spirituele waarden van de traditionele cultuur beter te waarderen.

In Nairobi, Kenia, genoten ongeveer 200 gasten, waaronder functionarissen, wetenschappers, kunstenaars en studenten, van poëzie-, muziek- en dansvoorstellingen en namen ze deel aan academische discussies in het Confucius Instituut van de Universiteit van Nairobi.

De evenementenruimte is als een culturele symfonie, waar taal meer door emotie dan door woorden tot uiting komt.

George Okeyo, uitvoerend directeur van het Keniaanse Bureau voor Literatuur, zei dat Chinese poëzie nu is opgenomen in het Mandarijn-leerplan van veel Keniaanse scholen, wat de groeiende invloed van de Chinese cultuur in dit Oost-Afrikaanse land aantoont.

In Bisjkek (Kirgizië) namen ondertussen meer dan 600 mensen uit de politiek, het onderwijs, de kunst en de media deel aan een programma met activiteiten zoals een posterexpositie over Chinese karakters en poëzie, een poëzievoordrachtswedstrijd met prijzen en lezingen over moderne manieren om ideeën uit te drukken met behulp van Chinese karakters.

Li Hua, raadslid bij de Chinese ambassade in Kirgizië, constateerde een groeiende belangstelling onder jongeren in Kirgizië voor het leren van Chinees.

De viceburgemeester van Bisjkek, Victoria Mozgacheva, is van mening dat dergelijke activiteiten jongeren helpen de Chinese cultuur beter te begrijpen door middel van intieme en emotioneel rijke ervaringen.

Rayyana Askarova, een leerlinge uit de tiende klas die al twee jaar Chinees studeert, sprak de hoop uit dat er meer van dit soort programma's zouden worden opgezet, zodat de jongere generatie de kans zou krijgen om de Chinese cultuur en het land beter te leren kennen.

"Poëzie verbindt de wereld", georganiseerd door het Centrum voor Taalonderwijs en Samenwerking van het Chinese Ministerie van Onderwijs, is een belangrijke activiteit voor taaluitwisseling.

Via online en live programma's rondom klassieke Chinese poëzie, toonde het evenement het ritme, de beeldspraak en de emoties van oosterse poëzie, en bevorderde het tegelijkertijd humanistische culturele ontmoetingen tussen China en internationale vrienden.

Bron: https://baovanhoa.vn/the-gioi/tho-ca-ket-noi-the-gioi-dien-ra-o-nhieu-quoc-gia-229959.html


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
versnelling

versnelling

Kindertijd wordt geluk genoemd.

Kindertijd wordt geluk genoemd.

De lagune bruiste van de activiteit.

De lagune bruiste van de activiteit.