Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Rijstkookwedstrijd in het voorjaar

Việt NamViệt Nam03/03/2024

Vietnam in het algemeen en Thanh Hoa in het bijzonder zijn agrarische bewoners die nauw verbonden zijn met de natte rijstbeschaving. Rijstkorrels worden beschouwd als de "parel" die mensen voedt. Rijst om te eten en een voldoende voedselbron is altijd een wens: "Wanneer komt oktober? Een kom rijst vol gelach, een vis over de tafel?" Rijstkorrels en kommen rijst weerspiegelen de vruchten van arbeid, een uiting van liefde, het eenvoudige en oprechte geluk van de werkende mensen: "Wanneer zal de rijst rijpen en geel worden? Zodat ik hem voor jullie kan oogsten om rijst te brengen?"

Rijstkookwedstrijd in het voorjaar Rijstkookwedstrijd op een lentedag in de geboorteplaats Thanh. (Illustratiefoto)

Dankbetuigingen aan hemel en aarde, en aan de voorouders die bergen openbraken en rotsen braken om groene rijst- en korenvelden, overvloedige oogsten en een voorspoedig leven te creëren, vormen een moraal en een schoonheid in het leven, en vormen de spirituele cultuur van werkende mensen. Elk jaar, na de oogst, offeren mensen de eerste kommen rijst met de geur van nieuwe rijst aan de goden en voorouders en bidden ze dat de volgende oogst grote hoeveelheden rijst en volle granen zal opleveren. Dankbetuigingen aan hemel en aarde, de voorouders en het verlangen naar een voorspoedig en bevredigend leven worden geassocieerd met de prachtige gewoonte om rijst te koken voor de landbouwers.

Rijstkookwedstrijden in Thanh Hoa vinden in vele vormen plaats, bijvoorbeeld in het dorp Quy Chu, de gemeente Hoang Quy (Hoang Hoa). "Rijst- en viswedstrijden" worden georganiseerd op boten, waarbij de boot wordt geroeid om te vissen en rijst te koken. In sommige dorpen in de gemeente Phu Loc (Hau Loc) worden wedstrijden gehouden in het koken van rijst met behulp van een draaitafel. In het dorp Mom, de gemeente Quang Nham (Quang Xuong), het dorp Trinh Ha, de gemeente Hoang Trung (Hoang Hoa), het dorp Thuong Bac, het dorp Khanh Van, de gemeente Hai Nhan (Nghi Son)... worden wedstrijden gehouden in het koken van rijst door een last te dragen en een vuur aan te steken. De handelingen van het stampen van rijst, het wannen van rijst, het koken van rijst, het aanbieden van rijst... worden allemaal uitgevoerd op het ritme van trommels en begeleid door zang.

De rijstkookwedstrijd weerspiegelt de ecologische omgeving en het dagelijks leven van de rijstboeren van Thanh Hoa. Deze prachtige traditie toont respect voor de goden en de vindingrijkheid en ijver van de werkende mensen.

Vergeleken met sommige plaatsen in Thanh Hoa waar de gewoonte bestaat om rijst te koken tijdens wedstrijden, is de prachtige traditie van het koken van rijst tijdens wedstrijden tijdens lentedagen in het dorp Trung Duc, de gemeente Nga Trung, het district Nga Son, voorheen het dorp So, Trung Nghia Doai en de gemeente Thach Gian, vrij uniek. In het dorp So werd vroeger Thanh Hoang vereerd in het gemeenschapshuis, die de verdienste had het land aan de frontlinie van de kust van Nga Son te beschermen.

Volgens de legende was er een oude man met een groot zwaard in zijn hand, die uitkeek over de uitgestrekte oceaan en nadacht over het lot van het land en de manier van leven. Voorbijgangers stelden de oude man vragen, maar hij bleef stil. Toen de vijand de grens binnenviel, kwamen de koning en zijn soldaten hem tegen en vroegen hem naar strategieën om de vijand te bestrijden. De oude man hield het zwaard vast en schreef een regel woorden die in het zand verschenen: "Als je vrede in de wereld wilt brengen, zal ik het zelf doen."

De koning volgde de instructies van de oude man op en verzamelde onmiddellijk zijn soldaten om ten strijde te trekken. En jawel hoor, de vijand was verslagen. Toen hij terugkeerde, was hij nergens te bekennen. De koning en het volk herdachten zijn verdiensten en bouwden onmiddellijk een gemeenschappelijk huis om hem te aanbidden. In de harem stonden twee parallelle zinnen: "Binh Ngo's grote verdienste is de afstammeling van de hemel/Phu Le's verdienste is de nederigste". Later, wanneer er een grote gebeurtenis plaatsvond, kwam het hof bidden en werd alles verhoord. Om zijn dankbaarheid te tonen aan de oude man en het heilige gemeenschappelijke huis, breidde de koning het uit, bouwde het groter en mooier, en had een paar parallelle zinnen die de verdiensten van de god vastlegden: "Binh Ngo's machtige geest is het einde van het universum/Phu Le's verdienste is de nederigste". Elk jaar hield het dorp een lentefeest op de dag van de volle maan van de eerste maanmaand. Tijdens de ceremonie was er een traditie om rijst te koken en aan te bieden, als blijk van dankbaarheid aan de oude man voor zijn hulp aan de koning, voor zijn hulp aan het land en voor het feit dat hij de beschermgeest was die de levens van de mensen en dorpelingen beschermde.

In de bruisende lentesfeer verzamelden dorpelingen zich voor het oude gemeenschapshuis om deel te nemen aan de rijstkookwedstrijd. De rijstkookwedstrijd in het dorp So werd in paren gehouden. Toen de trom klonk, stapten de jonge mannen en vrouwen om de beurt de dorpstuin op. De trom sloeg drie keer en de wedstrijd begon. De paren volgden het ritme van de trom. Midden op de binnenplaats van het gemeenschapshuis verschenen vier jonge mannen in de rol van schippers, gekleed in bruine shirts en losse broeken, met roeiriemen in hun handen. Tegelijkertijd droegen vier jonge vrouwen in sierlijke rode yếm en zijden rokken drie keer rijst rond de tuin. Toen ze de meisjes zagen die rijst droegen, bogen de vier jonge mannen zich voorover en roeiden de boot terwijl ze zongen: "Mijn schipper is een koopman uit Nghe An/ Ik zie de dorpsmeisjes zo mooi als de bloemen op de veranda/ De jongens zijn elegant, de meisjes zijn mooi/ Dichtbij en ver weg, wie zou er niet van ze houden?"

Toen de vier meisjes de flirterige woorden van de schipper hoorden, glimlachten ze en antwoordden: "Deze rijst is zo goed als puur goud / Mijn ouders hebben hem niet verkocht aan de onsterfelijken / Deze rijst wordt niet voor geld verkocht / Wij bewaren hem met de bedoeling om te trouwen"...

Rijst koken, maar alleen rijst hebben, de deelnemers moesten stampen en wannen om geurige witte rijstkorrels te krijgen. De groep jonge mannen en vrouwen deed elk hun eigen taak: sommigen stampten rijst, wannen rijst, anderen staken het vuur aan, haalden water... om rijst te koken. De dorpsmeisjes schepten water uit de gemeenschappelijke huisput in een koperen pot om mee naar huis te nemen en het vuur aan te steken om rijst te koken, terwijl ze zongen: "Je komt terug om Ba Giang rijst te stampen / Laat me Cao Bang water dragen om te weken / Het water in de rijstkorrels is zuiver wit / Als parels om aan de goden te offeren"...

De jongens waren klaar met het stampen van de rijst en zongen: "Lieverd, de rijst is nu wit/ Giet snel water in de pan om de rijst te koken"...

De rijstkookwedstrijd was verdeeld over vier keukens, elk beheerd door twee mannen en twee vrouwen. Op de vier potten rijst stonden vier woorden gegraveerd: Giáp, Ất, Bính, Đinh om de verschillende groepen te onderscheiden. Terwijl de jongens en meisjes streden, keken de dorpelingen naar de wedstrijd en zongen mee: ... "Snel, de vier jonge mannen / Strijden met elkaar in termen van rijkdom en macht, ongeacht hoe ver weg of dichtbij / De jongens strijden in kracht, de meisjes zijn zachtaardig / Gebruiken een schaar om het gouden vuur de rijst te laten koken"...

Voordat ze het vuur aanmaakten, zongen ze de vuurles en de jongen wreef twee bamboestokken tegen elkaar om vuur te maken. Hij ving de tondel op en stak vervolgens de bundel lucifers aan om rijst te koken. Het meisje had een doos betelnoten en arecanoten op haar hoofd, een waaier in haar hand en een gebogen bamboe kookstok op haar schouder. De kookstok hing over haar schouder en aan het uiteinde ervan hing een stok (drakenkop) met een koperen pot erop. Tijdens het werk zongen ze mee met het koor van toeschouwers die in de binnenste en buitenste cirkels stonden: "Vier potten staan ​​op vier palen/ Draken vliegen rond het water, de mensen zijn welvarend/ De geurige rijst verspreidt zijn geur"...

Tijdens het koken van rijst moeten beide partijen goed met elkaar samenwerken. De jongeman moet het vuur gelijkmatig brandend houden, niet doven of door de wind laten wegwaaien, de jongevrouw moet de pan rijst in evenwicht houden, het vuur op het juiste moment koelen en verdelen om op tijd heerlijke rijst te krijgen. Wanneer de rijst droog is, moet de jongeman het vuur zachter zetten om te voorkomen dat de rijst aanbrandt door de fakkel te draaien of vooruit en achteruit te stappen. Tijdens het koken moeten ze zich bewegen in de richting van de seingever die de rode vlag zwaait, en daarbij niet afwijken van de goudsbloemvorm die op de binnenplaats van het gemeenschappelijke huis is getekend. Uit ervaring blijkt dat de deelnemers vóór het koken van rijst een stuk agarhout bij zich dragen om te voorkomen dat ze plassen of poepen, wat hun werk zou beïnvloeden.

De wedstrijd duurde een week. Nadat elk paar de rijst had gekookt en de twee woorden "longevity" had afgemaakt, klonk tegelijkertijd de trom om het einde van de wedstrijd aan te geven. De vier deelnemende paren lieten de pot en de rijstpot onmiddellijk intact en dansten een cirkel voor de tuin voordat ze de gekookte rijst naar de ouderen brachten om de prijs te bepalen. Het team dat de beste rijst had gekookt, kreeg een hoge score van de jury en een prijs van het dorp. De winnende pot rijst was een eer voor die groep, omdat de pot rijst werd aangeboden aan de beschermgeest van het dorp en de goden, zodat "de lente voorbijging, de zomer terugkeerde en de herfst kwam. De goden zouden ons volk beschermen om rijk, sterk, gezond te zijn en lang te leven". De prijs bestond uit 3 quan geld en 3 meter zijde.

Naast de rijstkookwedstrijd zijn er nog vele andere interessante spellen, zoals worstelen, schaken en professionele demonstraties... die leuk zijn. Elk leuk onderdeel heeft een openingsles. Bij het professionele demonstratiespel, wanneer we het over timmeren hebben, zitten er vaak humoristische elementen in die het festival nog leuker maken: ... "We maken beitels, smeedzagen / Tien jaar werken we als timmerman, maar we hebben nog geen huis gebouwd / We hebben ook een tent gemaakt / Een paar bamboestrips en -stokken / Als we het zeggen, zal men zeggen dat we opscheppen / Spanten zagen, pilaren kiezen, ik ben bang... Ik zal moeten betalen."

Rijstkookwedstrijden in het vroege voorjaar in het oude dorp So, het dorp Trung Duc, de gemeente Nga Trung en het district Nga Son weerspiegelen tegenwoordig het beroep en het spirituele leven van de agrarische inwoners van de provincie Thanh, die respect tonen voor rijst, respect voor de landbouw, respect voor boeren en het toepassen van technieken voor de verwerking van landbouwproducten. Rijstkookwedstrijden bevorderen ook behendigheid, ijver, creativiteit en de geest van gemeenschapssolidariteit, en versterken de hechte banden tussen dorp en buurt. Rijstkookwedstrijden vormen een prachtige traditie in Thanh-dorpen, een immaterieel cultureel erfgoed dat verbonden is met de rijstcultuur van de Vietnamese bevolking en dat vandaag de dag nog steeds hersteld, behouden en gepromoot moet worden in het kader van de ontwikkeling van het toerisme.

Hoang Minh Tuong


Bron

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

De oude wijk van Hanoi kleedt zich in een nieuw kleedje en verwelkomt op schitterende wijze het Midherfstfestival
Bezoekers trekken netten binnen, stampen in de modder om zeevruchten te vangen en grillen deze geurig in de brakke waterlagune van Centraal-Vietnam
Y Ty schittert met de gouden kleur van rijpe rijst van het seizoen
Hang Ma Old Street "verandert van kleding" ter ere van het Midherfstfestival

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

No videos available

Nieuws

Politiek systeem

Lokaal

Product