De Vietnamese taal is divers en rijk, waardoor veel mensen in de war raken door uitdrukkingen met een vergelijkbare betekenis of uitspraak. "Che dấu" en "che giấu" zijn een voorbeeld van woordparen die vaak voor verwarring zorgen.
Dit vind je misschien ook leuk
In het Vietnamees verwijst dit werkwoord naar de handeling van het heimelijk of opzettelijk verbergen van iets of iemand, zodat anderen er geen weet van hebben.
Welk woord denk je dat correct is? Laat je antwoord achter in het reactieveld hieronder.
Bron: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dau-hay-che-giau-ar910457.html










