Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamese taaluitdaging: 'Dở trò' of 'giở trò'?

Veel mensen vragen zich af wat de juiste spelling is: "Dở trò" of "giở trò"?

VTC NewsVTC News14/04/2025

Hoewel het een vrij gangbaar woord is dat veelvuldig in het dagelijks leven wordt gebruikt, weten veel mensen niet zeker of "dở trò" of "giở trò" de juiste spelling is als ze ernaar gevraagd worden.

Vietnamese taaluitdaging: 'Dở trò' of 'giở trò'? - 1

In het Vietnamees betekent dit werkwoord 'onnodige problemen veroorzaken' en wordt het gebruikt om kritiek te uiten op een handeling die onnodig, omslachtig of kwaadaardig is.

Welk woord denk je dat correct is? Laat je antwoord achter in het reactieveld hieronder.

Antwoord op de vorige vraag: "Giành mạch" of "rành mạch"?

"Giành mạch" is een spelfout en volkomen betekenisloos. Als je het ooit zo hebt geschreven, let er dan de volgende keer op om die fout te voorkomen.

Het juiste antwoord is "duidelijk en samenhangend". Dit is een bijvoeglijk naamwoord in het Vietnamees, dat gebruikt wordt om iets te beschrijven dat duidelijk, samenhangend en gemakkelijk te begrijpen is.

Weegschaal

Bron: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-do-tro-hay-gio-tro-ar937562.html


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Voorwaarts marcheren in de liefde en het vertrouwen van het volk.

Voorwaarts marcheren in de liefde en het vertrouwen van het volk.

Op patrouille

Op patrouille

De vreugde en het geluk van ouderen.

De vreugde en het geluk van ouderen.