| Premier Pham Minh Chinh ontving de Vietnam-Hiroshima Vriendschapsvereniging. (Bron: VNA) |
Tijdens de receptie gaf premier Pham Minh Chinh zijn indruk van de culturele en historische tradities van Japan in het algemeen en van Hiroshima in het bijzonder. Hij zei dat Hiroshima symbool staat voor een oorlogsvijandige en vredelievende geest. Ook sprak hij zijn medeleven uit voor de verliezen die Hiroshima heeft geleden tijdens de oorlog met blijvende gevolgen. Ook sprak hij zijn bewondering uit voor de sterke opkomst van dit land na de oorlog.
Premier Pham Minh Chinh hoopt dat de vriendschapsverenigingen in Hiroshima zullen blijven bijdragen aan het bevorderen van de samenwerkingsrelatie tussen Vietnam en Japan in het algemeen en Hiroshima in het bijzonder, en dat deze in de toekomst sterker, effectiever en vruchtbaarder zal worden. Hij roept ondernemingen in Hiroshima op om te investeren en meer zaken te doen in Vietnam. Hij wil de uitwisseling tussen mensen en de culturele verbinding tussen de twee landen bevorderen. Hij wil de Vietnamese gemeenschap in de centraal-zuidelijke regio van Japan ondersteunen zodat zij comfortabel kan wonen, studeren en werken en hij wil de belangrijke rol van een brug tussen de twee landen benadrukken.
| Premier Pham Minh Chinh ontving de afdeling van de Vietnam-Hiroshima Vriendschapsvereniging in Japan. (Bron: VNA) |
De heer Akagi Tatsuo, vicevoorzitter van de Hiroshima-Vietnam Vredes- en Vriendschapsvereniging, gaf informatie over de activiteiten van de vriendschapsverenigingen en zei dat dit een uniek kenmerk is van de prefectuur Hiroshima, omdat het bijdraagt aan de relatie tussen de twee landen. De vicevoorzitter van de Hiroshima-Vietnam Vredes- en Vriendschapsvereniging zei ook dat Vietnam in de Aziatische regio de nauwste en meest intieme partner van Japan is.
Herinnerend aan de atoombom op Hiroshima in de laatste dagen van de Tweede Wereldoorlog, zei de heer Akagi Tatsuo dat Hiroshima en Vietnam overeenkomsten vertonen doordat beide landen verwoestingen en ernstige gevolgen van de oorlog hebben ondergaan. Hij bevestigde dat de vriendschapsverenigingen actief activiteiten zullen ondernemen in overeenstemming met de richtlijnen van de premier en zo zullen blijven bijdragen aan de relatie tussen Vietnam en Japan.
Bron






Reactie (0)