1 - "Uitleggen/grondig toelichten, in de hoop dat anderen je zullen begrijpen en met je meevoelen zonder je in een bepaalde kwestie te veroordelen. Proberen uit te leggen dat je niet de intentie had je vriend(in) kwaad te doen."
Het woord 分陳 (phân trần) is een Chinees-Vietnamees samengesteld woord [historisch gezien], waarin 分 (phân) uitleggen, verduidelijken, toelichten betekent (zoals in "Vlinders hangen onder de vijgenboom / Als je vriend en vijand wilt onderscheiden, kom dan dichterbij en je zult het zien" - volkslied); 陳 (trần) betekent presenteren (zoals in "trần thuật" (verhaal); "trần tình" (gevoelens bekennen).
Het Chinese woordenboek legt uit: “分: analyseren; uitleggen.” [originele tekst 分: 分解; 排解]; “陳: vertellen; duidelijk uitleggen.” [oorspronkelijke tekst陳:陳述; 述說].
Het woord 分陳 (phan tran) is synoniem met het verduidelijken, uitleggen of onthullen van iemands gevoelens (bijvoorbeeld: "Het is moeilijk om te klagen, moeilijk om te ademen en moeilijk om uit te leggen / Haar kan niet gevlochten worden, haar is in de war; het hart doet pijn als de darmen niet tot rust komen" - Volksgedicht).
We hebben geen Chinees woordenboek gevonden waarin dit woord voorkomt. Het is zeer waarschijnlijk dat dit een Chinees-Vietnamees woord is (een woord gevormd uit elementen van Chinese oorsprong, dat alleen in het Vietnamees voorkomt).
2 - “OPGEWONDEN. Een gevoel van enthousiasme en energie, veroorzaakt door een bepaalde invloed. Een staat van opgewektheid.”
Het woord 奮振 (fēnzhēn) is een samengesteld woord van Chinese oorsprong [historische betekenis], waarin 奮 (fēn) 'opstaan', 'enthousiast worden' betekent (zoals in 奮起 (fēnzhē); 奮鬥 (fēnzhǔ)); 振 (zhēn) betekent 'opstaan', 'corrigeren' (zoals in 振興 (zhēnxíng)).
- The Chinese Dictionary legt uit: “fén: opgewonden zijn [oorspronkelijke tekst 奮: 振奮]; “zhén: opgewonden zijn, enthousiast zijn” [oorspronkelijke tekst 振: 奮起,振作]; “fénzhén: 1. opgewonden zijn; 2. enthousiast zijn, energiek zijn.” [oorspronkelijke tekst: 1.揚起; 2. 振奮].
- Vietnamees woordenboek (bewerkt door Hoang Phe - Vietlex Dictionary Center, versie met Chinese karakters voor Sino-Vietnamese woorden): “phấn chấn • 奮振 t. in een staat van enthousiasme en opwinding als gevolg van de impact van een positieve gebeurtenis of gedachte, in overeenstemming met iemands wensen: een geest van enthousiasme ~ “Een nieuwe bron van hoop heeft mijn gemoed snel weer opgevrolijkt” (Doan Gioi). Synoniemen: enthousiast, gretig, opgewonden * het Chinese woord chấn phấn 振奮 is omgekeerd.”
Referentie: het Vietnamese woordenboek van Hoang Phe legt "phấn chấn" uit als "het omgekeerde Chinese woord voor "chấn phấn" 振奮". In het Chinees zijn er echter twee synonieme woorden: "phấn chấn" 奮振 en "chấn phấn" 振奮.
3 - “PROBLEEMVOL. Complex en problematisch, veroorzaakt moeilijkheden en obstakels. Veel omslachtige documenten.”
Het woord繁複(fēnfù) is een samengesteld woord van Chinese oorsprong [hedendaagse betekenis]:繁(fēnfù), wat veel, talrijk, lastig, ingewikkeld, bloeiend, welvarend betekent (zoals in "stoor me niet meer";繁榮 = bloeiend;繁榮;繁華;繁榮); 複 (fùfù), wat veel, talrijk betekent, het tegenovergestelde van 單 (zoals in複雜;複合; eenvoudige zin, complexe zin):
- Het Chinese woordenboek legt vier verwante betekenissen uit: "繁: 1. veel; 2. bloeiend, voorspoedig; 3. vol, bloeiend; 4. chaotisch, compact" [oorspronkelijke tekst 繁: 1.多; 2.盛大, 旺盛; 3.茂盛, 興盛; 4.雜亂,蕪雜]; “複: veel, talrijk, complex” [複:繁多,複雜]; “繁複: veel, talrijk en complex” [oorspronkelijke tekst繁複:繁多而複雜].
Referentie: Het etymologisch woordenboek (Bửu Kế) legt uit: “Phiền-phức 蘩輻 betekent talrijk, veel. Phức betekent de bloemvormige handgreep van een koets. Phiền-phức betekent talrijk en gecompliceerd, zoals de bloemvormige handgreep van een koets.”
Veel bronnen die we tot onze beschikking hebben, vermelden echter niet het karakter 輻 in het woord 蘩輻, dat "bloemvormig wielhandvat" betekent, zoals uitgelegd in het Etymologisch Woordenboek.
"phân trần" en "phấn chấn" zijn dus woorden die zijn samengesteld uit elementen van Chinese oorsprong, maar beide of één ervan kunnen niet onafhankelijk van elkaar functioneren, waardoor ze vaak als geredupliceerde woorden worden beschouwd. Bij het woord "phiền phiền" kunnen zowel "phiền" als "phức" echter onafhankelijk van elkaar bestaan, waardoor "phiền phiền" geen geredupliceerd woord is.
Hoang Trinh Son (Medewerker)
Bron: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-phan-tran-phan-chan-phien-phuc-250586.htm






Reactie (0)