Nylig har mange cải lương-manus (vietnamesisk tradisjonell opera) basert på litterære verk tiltrukket seg et stort publikum til teatre.
Vinner lett folks hjerter
Den unge regissøren Vo Hoai Long har fylt «Den milde nordavinden» med en dypt menneskelig historie, som uttrykker den menneskelige ånden og kjærligheten til landet Sør-Vietnam i hver sang og dialog. Den intime, narrative og lyriske naturen til Cai Luong (tradisjonell vietnamesisk opera), skrevet basert på litteratur, lar historien om de fattige i Mekongdeltaet – som til tross for sin fattigdom lever med stor medfølelse og overvinner mange vanskeligheter, tap og lidelser for å oppnå lykke – røre publikum til tårer.

Cai Luong-stykket «Den milde nordavinden» tiltrekker seg publikum (Foto: VO HOAI LONG)
«Nguyen Ngoc Tus litterære stil får seerne til å både tørke tårer og føle optimisme fra et liv som må forandre seg for å leve bedre i samfunnet», uttrykte førsteamanuensis Tran Yen Chi ved Ho Chi Minh-byens universitet for teater og film.
Ikke bare på Cai Luong-scenen (vietnamesisk tradisjonell opera), men i nyere tid har Nguyen Ngoc Tus litterære verk også blitt tilpasset for den muntlige dramascenen. Eksempler inkluderer «Half a Life in Bewilderment», inspirert av novellen «Empty Afternoon», «When Will the River Run Dry», tilpasset fra novellen «Stream of Memories», og «The Coriander Remains», fra novellen «Cabbage, Where Are You Going?». Disse forestillingene har tiltrukket seg et stort publikum og gjort et varig inntrykk på publikum.
Dramatikeren Hoang Song Viet mener at Nguyen Ngoc Tus litterære verk alle har en sterk vitalitet fordi scenen har en helt unik sjel, og landskapet langs de sørvietnamesiske elvene og vannveiene lett vekker mange følelser, noe som gjør at stykkene lett resonnerer med publikum.
Det burde være et manusskrivingsverksted.
Ifølge innsidere har det dukket opp mange nye kunstformer for å møte publikums ulike smaker med den raske samfunnsutviklingen og informasjonseksplosjonen. Derfor står cải lương (tradisjonell vietnamesisk opera) overfor visse vanskeligheter på grunn av et krympende publikum og mangel på forfattere og skuespillere som ennå ikke har innfridd publikums forventninger.
«I løpet av de siste to tiårene har kilden til forfattere som skriver for Cai Luong (vietnamesisk tradisjonell opera) gradvis tørket ut, og profesjonelle har valgt å tilpasse eksisterende manus for muntlige dramaer. Ho Chi Minh-byens teaterforening må investere i skriveverksteder for litterære manus for Cai Luong, Hat Boi (klassisk vietnamesisk opera) og muntlig drama. Vi bør invitere forfattere til å delta i diskusjoner og forbedre kvaliteten på disposisjonene fra disse verkstedene», foreslo den fortjenstfulle kunstneren Ca Le Hong.
Mange eksperter har vært enige i denne oppfatningen, fordi den andre Ho Chi Minh-byens teaterfestival – 2026 vil være dedikert til Cai Luong (tradisjonell vietnamesisk opera), og hvis vi ikke investerer i litterære manus nå, vil vi gjenta situasjonen med å sette opp gamle skuespill.
Folkekunstneren Tran Ngoc Giau foreslo flere løsninger for fremtiden, som for eksempel: å organisere opplæring for et team av forfattere så snart som mulig; forbedre den litterære kvaliteten på kreative verk; skape forhold for å bringe litterært rike Cai Luong-manus inn i skoleteatre; fremme rollen til Cai Luong-fjernsyn med litterære elementer; kombinere med turisme for å bringe publikum til Cai Luong-teatret; fokusere på Cai Luong-forskning fra spesialiserte til tverrfaglige nivåer ...
Dramatikeren Dang Minh mener at Cai Luong (vietnamesisk tradisjonell opera) har et høyt nivå av litterær og humanistisk verdi. Å ha en rik kilde til litterære manuskripter ville bidra til å forbedre kvaliteten på Cai Luong-forestillingene, og dermed bidra til utviklingen av kulturindustriprogrammet i Ho Chi Minh-byen.
Kilde: https://nld.com.vn/cai-luong-van-hoc-lay-nuoc-mat-khan-gia-1962503062115088.htm






Kommentar (0)