Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Berøring av koreansk kultur – Forbinder hjerter

Den 23. oktober ble Koreansk litteraturdag 2025 holdt ved Van Lang-universitetet (Ho Chi Minh-byen), med mål om å styrke kulturutveksling og forståelse mellom Sør-Korea og Vietnam.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/10/2025

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 1.

Herr Kwon Tae Han, fungerende generalkonsul ved det koreanske generalkonsulatet i Ho Chi Minh-byen (andre fra venstre), sammen med førsteamanuensis dr. Tran Thi My Dieu, rektor ved Van Lang-universitetet (tredje fra venstre), og andre gjester - Foto: MAI NGUYET

Det berømte diktet av poeten Kim Chun Su ble sitert av Kwon Tae Han, fungerende generalkonsul for det koreanske generalkonsulatet i Ho Chi Minh-byen, i hans åpningstale som en bekreftelse på ordets kraft i å knytte sammen mennesker og kulturer.

«Da jeg ropte navnet hennes, kom hun til meg og ble hjertets blomst.»

Han delte: «Navngivning er ordets kraft, og også utgangspunktet for forståelse. Når ord overskrider grenser, blir de en dialog mellom to kulturer, hvor forståelse og respekt dyrkes. Det er også det vakre med litterær oversettelse.»

Arrangementet Koreansk litteraturdag 2025 arrangeres av Institutt for koreansk språk og kultur i samarbeid med Fakultet for samfunnsvitenskap og humaniora ved Van Lang-universitetet, med støtte fra Koreansk litteraturoversettelsesinstitutt, Koreas generalkonsulat i Ho Chi Minh-byen, Ho Chi Minh-byens forfatterforening og Nha Nam forlag.

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 2.

Herr Kwon Tae Han, fungerende generalkonsul for det koreanske generalkonsulatet i Ho Chi Minh-byen, holder en tale - Foto: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 3.

Forfatter Trinh Bich Ngan, president i Ho Chi Minh-byens forfatterforening, deltok i programmet - Foto: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 4.

Professor Phan Thi Thu Hien (Fakultet for samfunnsvitenskap og humaniora, Vietnams nasjonale universitet i Ho Chi Minh-byen) delte sin artikkel om anvendelse av litteratur i undervisning og forskning - Foto: MAI NGUYET

Med temaet «Berøring av koreansk litteratur – Forbindelse av hjerter» består programmet av to hoveddeler: en paneldiskusjon om «koreansk-vietnamesisk oversatt litteratur» og prisutdelingen for konkurransen «Å skrive en anmeldelse av koreansk litteratur 2025».

Paneldiskusjonen ble deltatt av professor dr. Phan Thi Thu Hien (University of Social Sciences and Humanities - VNU-HCM), dr. Nguyen Thi Hien, forfatter Huynh Trong Khang (Nha Nam Publishing House) og oversetter Minh Quyen.

I et intervju med Tuoi Tre Online uttalte dr. Nguyen Thi Hien, leder for instituttet for koreansk språk og kultur:

«Koreansk litteraturdag er en del av en serie aktiviteter som fremmer koreansk litteratur i Vietnam, og som Van Lang-universitetet og Ho Chi Minh-byens forfatterforening har opprettholdt i mange år.»

Hun la til: «Vi håper å bygge et fellesskap, en litterær plattform, for at Vietnam og Korea skal forstå hverandre bedre. Dagens arrangement åpner også døren for et dypere samarbeid i fremtiden.»

På bare én måned mottok årets konkurranse over 300 bidrag fra studenter og litteraturinteresserte over hele landet.

văn hóa - Ảnh 5.

De tre verkene som ble valgt som eksamensoppgaver var *Menneskets natur* (Han Kang), *Demonenes leksikon - Hundre koreanske demoner* (Ko Seong Bae) og *I dag er jeg sint på moren min igjen* (Jang Hae Joo) - Foto: Utgiver

Huynh Tu Han, som skrev om Jang Hae Jos verk «I dag er jeg sint på moren min igjen », delte med Tuoi Tre Online grunnen til å delta: «Jeg liker enkle historier om familie. Når jeg leser koreansk litteratur, finner jeg mange likheter med vietnamesisk liv, spesielt i mor-barn-forholdet.»

Mer enn bare en akademisk begivenhet, er Koreansk litteraturdag 2025 også en mulighet for litteratur til å bli en emosjonell bro, som bringer unge mennesker fra begge land nærmere hverandre gjennom skriving, samtidig som den bevarer varige verdier mellom Vietnam og Korea.

Resultater av konkurransen «Å skrive en anmeldelse av koreansk litteratur 2025».

Førstepremie: Ngo Thuan Phat - The Nature of Man (Han Kang).

Andrepremie: Nguyen Thanh Nhan - Koreanske hundre demoner ( Ko Seong Bae), Duong Thi Ut Giau - The Nature of Man.

Tredjepris og hederlig omtale: Tildelt til over 10 deltakere fra forskjellige universiteter over hele landet, med essays som viser frem mangfoldige og følelsesmessig rike perspektiver på koreansk litteratur.


MAI NGUYET

Kilde: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Nasjonalflagget vaier stolt.

Nasjonalflagget vaier stolt.

Latteren runger ut på gjørmebrytefestivalen.

Latteren runger ut på gjørmebrytefestivalen.

En stjerne over horisonten

En stjerne over horisonten