«Vi deler den samme kulturen, de samme menneskene, det samme kontinentet» – en uttalelse fra patrioten Phan Boi Chau (1867–1940), sammen med det «felles hjertet» til to venner, er forholdet mellom Vietnam og Japan like naturlig som «elver, bekker og skyer», «til blomstene blomstrer», å passere en milepæl markerer et nytt kapittel i historien, og fremtiden fortsetter å bli opplyst ...
| President Vo Van Thuong og hans kone møtte Japans keiser og keiserinne. |
Møtet mellom president Vo Van Thuong og hans kone og den japanske keiseren og keiserinnen varte mer enn en time lenger enn forventet, med en vedvarende motvilje mot å dra, og minnet om tidene da keiser Akihito og keiserinne Michiko besøkte Vietnam i 2017 og overskred skjema.
I en tale i det japanske parlamentet – det eldste lovgivende organet i Asia – mintes den vietnamesiske statsoverhodet sine egne ungdomsminner knyttet til det gjestfrie og vennlige folket i Japan – et land like vakkert som kirsebærblomster med sjeler like dype som haiku-poesi. Videre nevnte lederne i begge land gjentatte ganger under besøket den «skjebnesvangre forbindelsen» som stammer fra utvekslinger mellom mennesker som går over 1000 år tilbake i tid ...
Denne følelsen er nok til å vise at besøket ikke bare var et offisielt besøk, men også representerte en gjenforening av ekte vennskap. Besøket fortalte ikke bare historien om nåtiden, men formidlet også et budskap om takknemlighet og verdsettelse for fortiden, noe som styrket tilliten til fremtiden. Foruten samtaler og møter inkluderte besøket også hjertevarmende øyeblikk i Japan – presidenten gjenopptok kontakten med gamle venner (inkludert politikere), møtte japanske vertsfamilier som hadde vært vertskap for vietnamesisk ungdom gjennom utvekslingsprogrammer, og oppmuntret unge gründere i en vietnamesisk banh mi-butikk i hjertet av travle Tokyo ...
| President Vo Van Thuong og statsminister Kishida Fumio. |
Et nytt rammeverk bygget på urokkelig tillit.
Gleden som varte gjennom hele besøket stammet fra de «gode nyhetene» som ble kunngjort av president Vo Van Thuong og statsminister Kishida Fumio umiddelbart etter samtalene: en avtale om å oppgradere de bilaterale forbindelsene til et omfattende strategisk partnerskap for fred og velstand i Asia og verden. Dette er en viktig begivenhet som åpner et nytt kapittel og utvider omfanget av samarbeidet mellom Vietnam og Japan, slik at det kan utvikles på en substansiell, omfattende, effektiv og nært knyttet måte, som imøtekommer begge siders interesser og bidrar til fred, stabilitet, samarbeid og utvikling i regionen og verden. Dermed gjenspeiler dette nye rammeverket mer enn noen gang det høye nivået av politisk tillit og modenhet i forholdet mellom Vietnam og Japan.
Etter å ha vært gjennom mange historiske oppturer og nedturer, etablerte de to landene offisielt diplomatiske forbindelser, og åpnet et nytt kapittel i de bilaterale forbindelsene 21. september 1973. Siden den gang, over en lang periode på et halvt århundre, med kulturelle likheter, overlappende interesser, politisk tillit, og spesielt med den utrettelige innsatsen til generasjoner av ledere og folk fra begge land, har de samarbeidende og vennskapelige forbindelsene mellom de to landene utviklet seg sterkt, substansielt og omfattende, og oppnådd mange viktige og betydelige prestasjoner på nesten alle felt. Politisk, forsvars- og sikkerhetsmessig, økonomisk, kulturell, utdanningsmessig, lokal og mellomfolkelig utveksling har blitt styrket gjennom alle kanaler; utviklet substansielt og stadig dypere, og blitt solide broer for bærekraftig og langsiktig utvikling av bilaterale forbindelser.
«Bilder av kirsebærblomster, kimonoer ... blir stadig mer kjente i Vietnam. Omvendt blir aspekter av vietnamesisk kultur, som ao dai (tradisjonell vietnamesisk drakt), lotusblomster og vietnamesiske favorittretter som pho og banh mi ... gradvis kjente i Japan», nevnte utenriksminister Bui Thanh Son som eksempler i sine taler under seremonien til minne om 50-årsjubileet for diplomatiske forbindelser mellom Vietnam og Japan, som ble holdt under besøket hans.
De «søte fruktene» av fem tiår med varig forbindelse danner et solid grunnlag for at de to nasjonene trygt kan gå videre sammen inn i fremtiden, i tråd med ånden i Vietnam-Japan-partnerskapet, med blikket rettet mot fremtiden og nå globale høyder.
| President Vo Van Thuong holdt samtaler med Japans statsminister Kishida Fumio 27. november. |
En ny retning i «hvert øyeblikk»
Det nye rammeverket betyr at de to landene har nye retninger for en omfattende ny reise. Gjennom den felles uttalelsen og utvekslingene nådde begge sider en høy grad av enighet om viktige retninger i de bilaterale forbindelsene i den kommende perioden. Disse «veiledende prinsippene» er oppsummert i de «seks forbedringene» som presidenten la vekt på da han talte i det japanske parlamentet.
For det første, ytterligere styrke den politiske tilliten, utveksle delegasjoner på høyt nivå og andre delegasjoner, og skape et solid grunnlag for bilaterale forbindelser på alle felt, inkludert gjennom parti-, stats-, regjerings- og parlamentskanaler, og utvekslinger mellom parlamentarikere og parlamentariske representanter fra begge land.
For det andre vil vi styrke båndene mellom de to økonomiene, og identifisere økonomisk samarbeid som en sentral pilar. Vi forventer at Japan vil støtte Vietnam i å implementere industrialisering og modernisering på en vellykket måte. Vietnam er forpliktet til å være et attraktivt reisemål for japanske bedrifter.
For det tredje, styrke samarbeidet om forsvar og sikkerhet basert på den felles visjonserklæringen om forsvarssamarbeid mellom Vietnam og Japan mot det neste tiåret.
For det fjerde, ytterligere styrke samarbeidet på lokalt nivå, innen utdanning og opplæring, kultur, turisme, arbeidskraft og mellomfolkelig utveksling.
For det femte, styrke samarbeidet på nye områder. Vietnam forventer at Japan blir en investor og strategisk partner innen ren, fornybar energi og tilpasning til klimaendringer.
For det sjette, styrke samarbeid og koordinering i multilaterale og regionale fora. Vietnams og Japans fremtid er knyttet til fred, stabilitet og utvikling i regionen og globalt.
I den ånden og med den fremdriften avsluttet president Vo Van Thuong talen sin med en besluttsomhet om å bygge et forhold mellom de to landene som virkelig er: «Oppriktige venner, pålitelige partnere, strategisk samarbeid og en bærekraftig fremtid.»
| 50-årsjubileet for etableringen av diplomatiske forbindelser mellom Vietnam og Japan ble feiret. President Vo Van Thuong og hans kone Phan Thi Thanh Tam, sammen med den japanske kronprinsen Akishino og prinsesse Kiko, deltok i seremonien. |
Gamle vennskap blir enda dypere.
«Vennskap» er kanskje et særegent trekk ved forholdet mellom Vietnam og Japan og mellom de to landenes individuelle ledere gjennom deres lange historie med bilaterale forbindelser.
Under hele besøket ønsket den japanske siden presidenten, hans kone og den vietnamesiske delegasjonen velkommen helt spesielt. Keiseren og keiserinnen var vertskap for en hjertelig og respektfull mottakelse og utveksling med presidenten og hans kone. Presidenten holdt en rekke møter og diskusjoner med ledere av den keiserlige familien, regjeringen, nasjonalforsamlingen og et stort antall sosioøkonomiske organisasjoner, vennskapsforeninger og politikere som har gitt betydelige bidrag til forholdet til Vietnam ...; og sammen med japanske ledere og venner deltok han i den høytidelige seremonien til minne om 50-årsjubileet for etableringen av diplomatiske forbindelser som ble holdt i Meiji Imperial Guest House ...
Selv etter at mange år har gått, har president Vo Van Thuong fortsatt gode minner om de japanske vertsfamiliene som hjalp ham personlig og mange vietnamesiske ungdommer gjennom ungdomsutvekslingsprogrammer.
| President Vo Van Thuong holdt en tale i det japanske parlamentet. |
I sin tale til nasjonalforsamlingen bekreftet presidenten at det nære forholdet mellom Vietnam og Japan er en verdifull ressurs. Selv i det japanske parlamentet er en tredjedel av medlemmene medlemmer av den japansk-vietnamske parlamentariske vennskapsalliansen. De er en viktig bro i forholdet mellom de to landene. De nære båndene og det langvarige vennskapet er limet som har bundet de to landenes forhold sammen, og som sikrer en jevn utvikling de siste 50 årene og en fortsatt styrke de neste 50 årene og utover.
I morgen blir det annerledes; blomster vil blomstre på landene som en gang ble herjet av den ødeleggende tsunamien, og ris vil modnes gyllen på land som en gang var gjennomsyret av bomber og løse kuler. Dette er som bildet som Senatspresident Otsuji Hidehisa brukte etter presidentens tale til nasjonalforsamlingen, der han fremhevet likhetene i de beundringsverdige egenskapene til de to nasjonene: som lotusblomsten i Vietnam og kirsebærblomsten i Japan, alltid vite hvordan man overvinner vanskeligheter og motgang, reiser seg og sprer duften deres.
Begge land, som har reist seg fra motgangens dyp, forstår verdien av kameratskap og felles ambisjoner for fremtiden. President Vo Van Thuongs besøk til kirsebærblomstenes land ble avsluttet med en gledelig feiring, og markerte et nytt kapittel i historien der Vietnam og Japan, som «to venner», går side om side, i nært vennskap og streber etter en bedre fremtid for begge nasjoner.
| Gjennom sin tale i det japanske parlamentet formidlet presidenten et budskap til alle ledere og det store flertallet av det japanske folket om et Vietnam som er reformert, åpent, fredselskende og streber etter utvikling; om landets uavhengige, selvhjulpne, fredelige, samarbeidsvillige og diversifiserte utenrikspolitikk; om å være en venn, en pålitelig partner og et ansvarlig medlem av det internasjonale samfunnet; og om ønsket om å styrke samarbeidet og dele fordeler og utviklingsmuligheter med Japan. |
[annonse_2]
Kilde






Kommentar (0)