Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Å holde leseferdighetens flamme levende midt i de store skogene i Kon Plông.

GD&TĐ - Kvinnene i Kon Plông-høylandsregionen (Quang Ngai-provinsen) jobber ute på jordene om morgenen og går på kurs om kvelden, og holder fortsatt ut med å lære å lese og skrive.

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại10/10/2025

Nattlysene lyste opp veien til klasserommet.

Travelt opptatt med arbeid på jordene hele morgenen, og om kvelden, etter middag, organiserer fru Y King (Kon Plong kommune, Quang Ngai -provinsen) bøkene sine og forbereder seg på å gå på lese- og skrivekurs. Fra landsbyene samles kvinner som en gang kunne lese, men har glemt det, eller som aldri har hatt sjansen til å lære, for å gå på skolen. Den lille landsbyveien er svakt opplyst av lommelykter. Uansett vær prøver landsbyboerne fortsatt å være til stede for å lære å lese og skrive.

«Tidligere fikk jeg ingen utdannelse og kunne ikke lese eller skrive, så jeg skammet meg hver gang jeg måtte signere dokumenter. Da jeg hørte om lese- og skrivekurs, bestemte jeg meg for å delta. Familien min oppmuntret meg også og sa at jeg skulle gjøre mitt beste for å lære å lese og skrive. På grunn av alderen min lærer jeg sakte, men lærerne er dedikerte til å lære meg. Nå kan jeg lese og skrive, og jeg føler meg tryggere når jeg går til kommunekontoret for å ordne papirer og gjøre prosedyrer. Jeg er et eksempel for barna og barnebarna mine til å strebe etter utdanning», delte fru Y King.

Historien hennes er også noe mange elever i lese- og skriveklassen i Kon Plông deler. De er arbeidere som tilbringer livet sitt på åkrene, mer kjent med hakker og ploger enn med penner og notatbøker. De jobber på åkrene om morgenen og studerer om kvelden. Reisen er ikke lett, men den er likevel fylt med latter.

Det som er spesielt verdt å merke seg er at mange barn, inkludert elevenes barnebarn, også kommer i klasserommet med besteforeldrene og foreldrene sine. Noen går bare på barneskolen og sitter i et hjørne av klasserommet og skriver flittig sammen med de voksne. Andre hjelper bestemødrene sine med å lese lekser og veileder dem i uttale.

Disse timene ble en tid for familiesammenhold. Under det varme gule lyset ble bildet av tre generasjoner som satt sammen, voksne som stavet ord, barn som gjentok dem forsiktig, til et vakkert syn midt i de enorme Kon Plông-fjellene.

Fru Tran Thi Bao, en lærer ved Kon Plong etniske internatskole, som underviser direkte i lese- og skriveundervisning, fortalte: «I de første dagene var det virkelig vanskelig for folk å lære å lese og skrive. Mange hadde aldri holdt en penn før; hendene deres skalv, og de ble slitne etter å ha skrevet bare noen få strøk. Noen holdt penner som om de holdt hakker. Vi måtte holde hver persons hånd for å veilede dem, lære dem hvert strøk og hver bokstav.»

Så kunnskapens frø med kjærlighet og utholdenhet.

z7098421704211-16310ef51ba894bbe33583b1fe563d85.jpg
Barn og barnebarn følger bestemødrene og mødrene sine på lese- og skrivekurs.

Ifølge lese- og skrivelærere krever det mye mer utholdenhet og tålmodighet å undervise eldre elever enn å undervise yngre elever. Lærere må alltid være dedikerte, milde og oppmuntrende, slik at elevene ikke føler seg underlegne eller selvbevisste. Noen elever ønsker å gi opp etter å ha lært bare noen få ord fordi de frykter at de henger etter, men med riktig oppmuntring kommer de tilbake til timen.

Når natten faller på, i det lille klasserommet, runger den rytmiske messingen av stavetimer gjennom den enorme skogen. Selv på regnværsdager, når veiene er glatte, holder landsbyboerne ut med å gå på timene. De sitter sammenkrøpet rundt pultene og ser intenst på hver bokstav som dukker opp på tavlen. Lommelykter og små studielamper lyser opp de solbrune ansiktene deres mens de flittig studerer for å være et eksempel for sine barn og barnebarn.

Rektor ved Kon Plong etniske internatskole, Vu Ngoc Thanh, sa: «Skolen har åpnet fire lese- og skriveklasser med 102 elever. Takket være innsatsen til ansatte og lærere og lokalbefolkningens besluttsomhet, når oppmøtet alltid 80–90 % hver dag. Vi streber alltid etter å skape de beste forholdene for at klassene skal gå knirkefritt, fra å tilrettelegge klasserom og belysning til å skaffe bøker og materiell til elevene.»

I tillegg til å undervise i leseferdigheter, benytter lærerne også anledningen til å undervise i livsferdigheter, helsevesen og barneoppdragelse. Mange timer blir muntre og hjertevarmende takket være historiene om gårdsdrift som elevene tar med seg til klassen.

Kveldskursene i Kon Plông har medført mange forandringer. Fra å være analfabeter kan folk nå lese skilt, skrive navnene sine og fylle ut informasjon selv når de fullfører administrative prosedyrer. De vet også hvordan de skal føre journaler, gjøre beregninger og anvende denne kunnskapen i småskala produksjon og handel for å forbedre livene sine.

«Nå trenger jeg ikke bekymre meg for å blande regningene når jeg går på markedet, og jeg kan til og med skrive mitt eget navn på dokumenter. Jeg har til og med lært barna og barnebarna mine bokstavene jeg har lært. Å kunne lese og skrive får livet til å virke lysere», sa fru Y King med et mildt smil.

Takket være elevenes utholdenhet og lærernes engasjement har lese- og skriveundervisningen i den fjellrike Kon Plông-regionen ikke bare fokusert på å lære folk å lese og skrive, men har også tent et livslangt ønske om læring i folks hjerter. Lese- og skriveferdigheter har virkelig blitt en bro som forbinder kunnskap og liv, drømmer og virkelighet.

På disse nettene i høylandet forble det lille klasserommet under blikktaket sterkt opplyst. Lyden av staveord ga gjenlyd gjennom den stille fjelluften, som lyden av håp, av en reise for å finne kunnskapens lys i den enorme villmarken.

Kilde: https://giaoducthoidai.vn/giu-lua-con-chu-giua-dai-ngan-kon-plong-post751922.html


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Bygger broer som forbinder gledens kyster.

Bygger broer som forbinder gledens kyster.

vakkert bilde av far og sønn

vakkert bilde av far og sønn

Cat Ba-øygaten om natten

Cat Ba-øygaten om natten